Laurea in Lingue Straniere Moderne

Didattica erogata

×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA NORDAMERICANA III ANNO A
Codice
L0483
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2008/2009
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE III ANNO A
Codice
L0466
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
CECCHETTI Dario
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Contenuti
Il teatro "ideologico" negli quaranta e cinquanta: Sartre, Montherlant, Bernanos, camus
Testi di riferimento
J.P.sartre, Les mouches; J.P. Sartre, Huis-clos; H. de Montherlant, la reine morte; H. de Montherlant, Cardinal d'Espagne; G. Bernanos, Les dialogues de Camélies; A. Camus, Caligula. Ulteriori informazioni bibliografiche saranno fornite all'inizio del corso.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA III ANNO A
Codice
L0476
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
TRAMBAIOLI Marcella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
spagnolo
Contenuti
IL CHISCIOTTE TRA DIALOGO E DIALOGISMO
Testi di riferimento
Bibliografia consigliata: Close, Anthony A., A Companion to "Don Quixote", Woodbridge, Suffolk; Rochester, NY.: Tamesis. 2008. Alvar, Carlos, Don Quijote: Letras, armas, vida, Madrid: Sial. 2009. Gómez, Jesús, El diálogo renacentista, Madrid: Ediciones del Laberinto. 2000 Rodríguez de la Flor, Fernando, Era melancólica. Figuras del imaginario barroco, Palma de Mallorca, Universitat de les Illes Balears, Olañeta, 2007.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Lettura analitica e inquadramento storico-letterario di alcuni testi della letteratura spagnola. Conoscenza della critica letteraria sul Chisciotte. Comprensione dell'innovazione narrativa introdotta dal Chisciotte, in rapporto alla tradizione. Comparazione del codice narrativo del Chisciotte con quello del romanzo moderno. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un testo narrativo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione dell’opera trattata al canone letterario in prospettiva diacronica. Identificazione nel testo, a partire dall'analisi delle tecniche narrative, delle caratteristiche strutturali che lo legano al canone precedente e quelle che annunciano quello successivo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esporre e argomentare il proprio giudizio su basi teorico pratiche. Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata. • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo a partire dell’analisi delle tecniche narrative. Saper articolare l’evoluzione di un genere letterario in rapporto alle spinte propulsive del canone e agli influssi esterni della letteratura.
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura spagnola
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini. Utilizzo del DIR come strumento di diffusione delle dispense.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il Chisciotte è considerato dalla critica come il primo romanzo moderno, anche se appare evidente il suo debito con la narrativa anteriore, come il romanzo di avventure o il romanzo picaresco. La capacità di Cervantes di raccogliere e superare i codici letterari all’uso possibilità il doppio ancoraggio della sua narrazione: da un lato, annuncia la narrativa contemporanea (“tutto si trova già nel Chisciotte”), dall’altro, sale sulla cima del romanzo idealista anteriore (“Il Chisciotte è il miglior romanzo cavalleresco”). Con la polemica tra vecchi e nuovi codici Cervantes apre il genere letterario del romanzo al confronto tra le diverse prospettive sul mondo, perennemente presenti nel continuo dialogo dei due protagonisti. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO MONOGRAFICO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: Lazarillo de Tormes, Madrid, Castalia. Pedro Calderón de la Barca, La vida es sueño, Madrid, Cátedra. Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, Madrid, Cátedra. Leandro Fernández de Moratín, El sí de las niñas, Madrid, Cátedra. Félix Lope de Vega, Novelas a Marcia Leonarda, Madrid, Cátedra; o Madrid, Aguilar.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA III ANNO A
Codice
L0480
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
SCHIAVONI Giulio Cesare
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
VOCI DAL MONDO VIENNESE: ELIAS CANETTI E CHRISTOPH RANSMAYR
Testi di riferimento
letture: ELIAS CANETTI, Die Blendung, 1935; trad. it. Auto da fé, Adelphi. ELIAS CANETTI, Die gerettete Zunge, 1977; trad. it. La lingua salvata, Adelphi; ELIAS CANETTI, Die Fackel im Ohr, 1980; trad. it. Il frutto del fuoco, Adelphi; ELIAS CANETTI, Das Augenspiel, 1985; trad. it. Il gioco degli occhi, Adelphi. CHRISTOPH RANSMAYR, Die letzte Welt, 1988; trad. it. Il mondo estremo, Feltrinelli; Altri testi consigliati: C.RANSMAYR, Gli orrori dei ghiacci e delle tenebre, Feltrinelli; C. RANSMASYR, La montagna volante, Feltrinelli; C. RANSMAYR, Il morbo Kitahara, Feltrinelli; C. RANSMAYR, Atlas eines ãngstlichen Mannes, Fischer; C. RANSMAYR, Damen & Herren unter Wasser, Fischer; C. RANSMAYR, Der fliegende Berg, Fischer; C. RANSMAYR, Der Ungeborene, Fischer; C. RANSMAYR, Der Weg nach Surabaya, Fischer; C. RANSMAYR, Der Wolfsjãger, Fischer. ENZO MUSOLINO, Potere e Paranoia. Il concetto di potere nell'analisi di Elias Canetti, Il Prato editore, Padova 2008 ANTONIO DE SIMONE – DAVIDE D'ALESSANDRO, "Conflitti indivisibili. Come orientarsi nel «pensiero del presente»", Morlacchi editore, Perugia 2011. LUIGI ALFIERI e ANTONIO DE SIMONE (a cura di), "Leggere Canetti. «Massa e potere» cinquant’anni dopo", Morlacchi editore, Perugia 2011. ANTONELLO LOMBARDI, La scuola dell’ascolto. Oralità, suono e musica nell’opera di Elias Canetti, Ut Orpheus Edizioni, Bologna 2011, ENZO RUTIGLIANO, Il linguaggio delle masse. Sulla sociologia di Elias Canetti, Dedalo, Bari 2011.
Prerequisiti
conoscenze di base del tedesco
Altre informazioni
L'esame prevede anche la preparazione della parte istituzionale, su cui si offriranno indicazioni dettagliate a inizio del corso.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA NORDAMERICANA III ANNO A
Codice
L0483
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
English
Contenuti
ANNI TRENTA IN AMERICA: LETTERATURA, CULTURA, STORIA
Testi di riferimento
James Cain, The Postman Always Rings Twice Further details on the complete bibliography will be provided by the Professor before the beginning of the academic year.
James Cain, The Postman Always Rings Twice Further details on the complete bibliography will be provided by the Professor before the beginning of the academic year
Prerequisiti
Conoscenza dell'inglese
English proficiency
Metodi didattici
Seminario in cui la docente si alternerà con docenti esterni
Seminar with guest lecturers from other universities
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Analisi di vari aspetti della cultura nordamericana degli anni Trenta, con particolare focalizzazione sui rapporti tra i generi e le forme letterarie, le contaminazioni tra cultura alta e cultura bassa, il cinema, il fumetto, la storia dell'arte e i generi popolari, la storia degli stili architettonici e del design.
We'll work on 1930s American culture, focusing especially on the relations among several genres, forms, and expressions of élite and popular cultures and their contaminations. We'll look at novels, popular novels, films, the comics, art history, etc, architectural history, design, etc. in order to chart a first, basic map of the convergence of cultures in the in between wars years.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA INGLESE III ANNO A
Codice
L0472
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
PUSTIANAZ Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
TEATRO E PERFORMANCE DA BECKETT ALL'ODIERNA LIVE ART.
Testi di riferimento
Witts-Brayshaw, The 20th C Performance Reader (Routledge 2012) Amelia Jones-Adrian Heathfield, Perform, Repeat, Record (Intellect Books 2012) Furse, Theatre in Pieces (Methuen 2012) Pitches-Popat, Performance Perspectives (Palgrave Macmillan 2011)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le principali aree di creazione artistica nell'ambito del teatro sperimentale britannico del dopoguerra. Rendere più fluida e aperta la definizione di teatro attraverso la contaminazione contemporanea con altri linguaggi artistici. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Apprendere a decodificare i linguaggi misti del teatro e della performance contemporanea, compresi quelli non verbali. Applicare tali strumenti alla descrizione di eventi performativi interpretandoli in relazione alla cultura nel suo complesso. • obiettivi - espressione di giudizi: Imparare a interpretare criticamente la visione di eventi performativi, anche attraverso la loro documentazione indiretta (registrazioni, immagini...), tenendo conto della soggettività dell'esperienza. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sperimentare forme di documentazione di spettacoli di teatro e performance contemporanei e darne conto utilizzando media diversi. • obiettivi - capacità di studio: Sviluppare una più attenta sensibilità allo studio del teatro e delle arti performative, a partire da fonti eterogenee. Collegare lo studio della storia del teatro contemporaneo all'esperienza dell' evento performativo.
To become better acquainted with the development of contemporary live art and performance in the UK, with a particular emphasis on the last 30 years. The student is expected to learn to pay attention to all elements making up a live art performance, including the visual, gestural, aural, physical, performative and communicative aspect. To learn to respond with a higher awareness to the presentation of visual performative material by describing it perceptively using as a reference point a number of general keywords suggested by the teacher. To practice forms of critical and testimonial writing as a personal response to live art performances, as well as experiment with different communicative strategies
Prerequisiti
Competenza di lingua inglese a livello intermedio.
Intermediate level of English
Metodi didattici
Lezioni frontali; visione di materiali video con discussione in classe; scrittura di memorie e relazioni su argomenti dati; attività pratiche di lettura scenica
Formal lessons; discussions of video material shown in class; writing of memorandums and papers; practical exercises in dramatic reading
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il modulo presenterà materiali che illustrano le principali esperienze del teatro di ricerca e delle arti performative britanniche, da Beckett sino a oggi. Per teatro di ricerca si intenderà ogni forma di teatro che espande la definizione e le convenzioni del "dramma" o del teatro "testuale" realistico o psicologico. Attraversando discipline ed investigando i limiti del teatro vengono valorizzati altri linguaggi non meno importanti: il teatro fisico, il teatro visivo, il teatro-danza, la performance, il teatro post-drammatico (Lehmann). Molto del materiale presentato sarà di natura visiva e introdurrà il lavoro delle più importanti compagnie e dei più importanti performer contemporanei. Il modulo prevede obbligatoriamente la visione di due spettacoli consigliati dal docente. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a prendere contatto con il docente all'inizio delle lezioni.
The module will focus on the study of material related to the history of live art and performance in the UK from Beckett to the present day. Particular emphasis will be given to all forms of theatre which strive to go beyond the notion of playtext by exploring the intersections of different languages and restoring the centrality of the relationship between performers and "audience". Through an investigation of contemporary forms of live art, other aspects, often neglected when studying theatre at the university, will emerge: the importance of physical, visual, dance and movement, performative theatre. The student is required to see at least two performances suggested by the teacher. Students who cannot attend regularly are required to get in touch with the teacher at the beginning of term.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE
Codice
L0946
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
PACI Francesca Romana
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese e italiano
Contenuti
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES
Testi di riferimento
Brani guidati dai seguenti testi di riferimento: Ashcroft, Griffiths, Tiffin, The Empire Writes Back, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds., The Postcolonial Studies Reader, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds, Post-Colonial Studies, The Key Concepts, London-New York, Routledge. Edward W. Said, Culture and Imperialism, London, Vintage. M.R. Dolce, Le letterature in inglese e il canone, Pensa, Lecce, 2004. Homi K. Bhabha ed., Nation and Narration, London-New York, Routledge. John Thieme ed., The Arnold Anthology of Post-Colonial Literatures, London, Arnold. Marin Meredith, The State of Africa – A History of Fifty Years of Independence, London, Free Press. Inoltre gli studenti dovranno leggere tre o più opere tra quelle degli autori che saranno trattati durante il corso, l’elenco dei quali verrà concordato e redatto lezione per lezione con gli studenti stessi
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisizione di una visione dei percorsi rappresentativi delle Letterature Post-Coloniali in inglese, dalle prime manifestazioni durante il periodo del dominio coloniale alla definizione di letteratura nazionale con l’indipendenza. Conseguenze socioculturali dei fenomeni storici coinvolti. Elementi e problemi economico-culturali della globalizzazione. Conoscenza essenziale della teoria letteraria post-coloniale.
Prerequisiti
Conoscenza della lingua inglese equivalente al livello ufficiale europeo B2 o livello superiore
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni seminariali, esposizioni individuali, guidate, degli studenti
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Origine delle colonie e loro distribuzione geografica; classificazione di base delle colonie nei rapporti con la madrepatria. Popolazioni locali e migrazione dai paesi colonizzatori verso le colonie. Evoluzione di rapporti socio-economici-culturali. Prime produzioni letterarie. Nazione, bilinguismo, transculturalismo, fenomeni di ghettizzazione e rigetto, assimilazioni, problemi del multiculturalismo. Dal canone inglese alla formazione di un nuovo canone. Enfasi sul crescente transculturalismo e ibridismo in relazione a continui flussi migratori. Letture selezionate di accompagnamento a quanto sopra
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III
Codice
L1206
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL - LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA FRANCESE B: Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011. PER LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO : B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
PER LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO : • obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
R LINGUISTICA FRANCESE B: Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II). PER LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence
FOR LINGUISTICA FRANCESE B: B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II"
Metodi didattici
Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi.
Seminars with audio-visual aids.
Altre informazioni
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA FRANCESE B : Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch. PER LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO : Il corso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
FOR LINGUISTICA FRANCESE B: The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch. FOR LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO: The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP007LINGUISTICA FRANCESE B L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence
LP008LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III: LINGUISTICA FRANCESE B
Codice
LP007
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL
Testi di riferimento
Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011.
Prerequisiti
Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II).
B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II
Metodi didattici
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di esercizi di applicazione nonché delle ricerche individuali svolte su vari corpus giornalistici e musicali. Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi
Seminars with audio-visual aids.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch.
The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III: LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP008
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence.
Metodi didattici
Lezione frontale, con il supporto di documenti audiovisivi.
Altre informazioni
a prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di traduzioni, riassunti, temi svolti in francese. Correzione della trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente (attività obbligatoria per presentarsi alla prova orale). modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
orso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III
Codice
L1208
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE - LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III ANNO (BUSINESS ENGLISH)
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA INGLESE B: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative. PER LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Martin Lisboa and Michael Handford, BUSINESS ADVANTAGE ADVANCED, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521181846 + Study book ISBN-9781107637832. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. Presentation Project dispensa + Translation dispensa Handout e altro materiale integrativo saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings. FOR LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Martin Lisboa and Michael Handford, BUSINESS ADVANTAGE ADVANCED, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521181846 + Study book ISBN-9781107637832. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544 . Presentation Project dispensa + Translation dispensa Handouts and additional material will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
PER LINGUISTICA INGLESE B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso. PER LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres. FOR LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese B) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 2nd year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese B). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR. - Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico.
Face-to-face lessons, material on DIR. - Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III:L’esame è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura e comprensione (reading comprehension/grammar). La prova di lettura attesta la capacità di leggere e di comprendere testi di natura commerciale, finanziaria, legale e la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese. La prova prevede attività fra le quali multiple choice, matching, True/False, gap-filling, form-filling, etc. 2- Prova di scrittura (writing). Sarà richiesto di riassumere (summary writing) un testo tratto da un articolo di carattere commerciale, al fine di valutare la capacità di comprensione,le abilità di sintesi, la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia e l’uso della punteggiatura. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di materiale registrato/dal vivo, quale annunci, telefonate, business meeting, transazioni commerciali. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere le informazioni sui fatti, e le intenzioni dei parlanti. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione di natura commerciale; esprimere giudizi a partire dai contenuti dei testi analizzati.Verranno infine valutati in itinere e durante il colloquio finale sulle capacità di esposizione in pubblico, attraverso la simulazione di una presentazione del profilo di un’azienda commerciale - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). PER LINGUISTICA INGLESE B: L’esame è costituito da una prova orale. Gli studenti verranno valutati sugli argomenti esposti in classe. Verrà inoltre richiesta la lettura di un passaggio tratto dal romanzo scelto da una lista di titoli, la sua traduzione e l’analisi di alcuni aspetti linguistici legati al lessico e alla morfosintassi. Gli studenti che abbiano frequentato almeno il 75% delle lezioni potranno sostenere la parte relativa ai contenuti del corso come esame scritto (domande aperte) nella sessione d’esame immediatamente successiva al trimestre d’insegnamento del modulo (sessione primaverile). Coloro che conseguono un voto sufficiente nella prova scritta completeranno l’esame con un breve colloquio orale nel quale verranno valutate le abilità di lettura, traduzione e analisi testuale a partire dal romanzo scelto. La prova scritta ha validità di 1 anno solare. Gli studenti che non abbiano raggiunto almeno il 75% di frequenza delle lezioni del modulo dovranno contattare il docente per una lista di letture integrative. In questo caso, la valutazione della conoscenza dei contenuti del corso e delle abilità di lettura, traduzione e analisi testuale avverrà esclusivamente attraverso un esame orale. Il modulo di Linguistica inglese B è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni III anno nel corso di Lingua inglese III (12 CFU) e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i moduli. Il voto finale verrà deciso considerando gli esiti della prova scritta e del colloquio orale. Il corso di Linguistica inglese B è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni III anno e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i corsi (12 CFU).
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale - Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA INGLESE B: A partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale. PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI8 III ANNO: Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam. FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III ANNO: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP009LINGUISTICA INGLESE B L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Formentelli Maicol
LP010LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary, Formentelli Maicol
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III: LINGUISTICA INGLESE B
Codice
LP009
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE
Testi di riferimento
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative.
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso.
At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR.
Face-to-face lessons, material on DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale.
Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III: LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP010
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONE III ANNO (GENERAL ENGLISH)
Testi di riferimento
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening-comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Ulteriore materiale su racconti brevi, note-taking durante lezioni accademiche e altro saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Handouts regarding short stories, note-taking during lectures, and other will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer)
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico
Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
MODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura-comprensione e traduzione (reading comprehension/grammar and translation). La prova di lettura attesta la capacità degli studenti di leggere e di comprendere testi estratti da quotidiani e riviste, opere letterarie nonché la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese in vari ambiti di interazione sociale. La prova prevede inoltre la traduzione di un testo dall'italiano all'inglese. 2- Prova di scrittura (writing). Agli studenti sarà richiesto di scrivere un saggio di tipo descrittivo, argomentativo o comparativo (essay writing), al fine di valutare la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia, l’uso della punteggiatura, la coerenza e la coesione testuale, l’organizzazione logica delle idee e la chiarezza espositiva. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di estratti di lezioni accademiche in inglese (academic lectures) registrate dal vivo o simulate. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere i contenuti principali, le opinioni espresse e i punti di vista del parlante. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione; gli studenti dovranno essere in grado di affrontare un colloquio ed esprimere giudizi e preferenze; inoltre sarà richiesta una discussione critica su temi di attualità a partire dai contenuti dei testi analizzati a lezione o assegnati attraverso DIR. - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). - Per ulteriori informazioni contattare la dott.ssa Ridinger o il prof. Formentelli durante l’orario di ricevimento.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Sia in itinere, sia al termine del corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III
Codice
L1210
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1) - LA TRADUCCIÓN DEL ESPAÑOL AL ITALIANO
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO : Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Testi di riferimento
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (ultima edizione). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dizionari: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
FOR LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Obiettivi formativi
PER LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Perfezionare la conoscenza della sintassi spagnola in prospettiva contrastiva, tra spagnolo e italiano; conoscere teoria e tecnica della traduzione dallo spagnolo all'italiano • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di cogliere la norma e la varietà della lingua spagnola, in ambito sintattico e contrastivamente rispetto alla lingua italiana; saper usare tali conoscenze in funzione di una buona traduzione interlinguistica • obiettivi - espressione di giudizi: Saper giudicare consapevolmente la propria (e altrui) attività traduttoria. Saper riflettere su caratteristiche e particolarità dei due idiomi coinvolti nel processo traduttorio • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di tradurre correttamente, e in buon italiano, testi spagnoli di varie tipologie, sapendone cogliere, e riprodurre, le specificità espressive e comunicative. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di usare i manuali, i dizionari e i materiali didattici offerti sul Dir ed esaminati in aula. Capacità di affrontare, in modo consapevole e con approccio versatile nuove testualità da tradurre
FOR LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: Capacity to use the vocabulary, and grammatical notions aquired during the Spanish language courses in the translation from Spanish to Italian.
Prerequisiti
PER LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes) PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola B bisogna aver superato prima l'ESAME di Linguistca Spagnola A, e le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del II anno (o possedere una certificazione linguistica adeguata DELE B2 - Instituto Cervantes).
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Pass at 2nd year level (both Linguistica Inglese A and Esercitazioni Inglese II). Recognized Language Certificates (DELE B2) are valid for Esercitazioni FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B:Pass at 2nd year level (Esercitazioni di Lingua Spagnola II and Linguistica Spagnola A). Or appropriate certification (DELE)
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Scritto e orale separati PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: Esame scritto
Programma esteso
PER LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera. PER LINGUISTICA SPAGNOLA B : Sintassi contrastiva spagnolo/italiano Traduttologia e pratica traduttiva su differenti testualità
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO : Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues. FOR LINGUISTIVCA SPAGNOLA B: Contrastive syntax (Spanish-Italian) Translation theory and practice of text translation
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP011LINGUISTICA SPAGNOLA B L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Baldissera Andrea
LP012LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III: LINGUISTICA SPAGNOLA B
Codice
LP011
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III: LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP012
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1)
Testi di riferimento
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati
Prerequisiti
Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes)
The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework.
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III
Codice
L1212
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO/ TEDESCO
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO - CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA TEDESCA B: Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
FOR LINGUISTICA TEDESCA B:Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
PER LINGUISTICA TEDESCA B:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico in esame. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
FOR LINGUISTICA TEDESCA B: The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca Buone conoscenze di linguistica generale - Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language Good knowledges of Linguistics
Metodi didattici
Lezioni frontali a carattere seminariale (con esercizi) - lezioni orali
oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUISTICA TEDESCA B : esame orale PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA TEDESCA B: Il corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
FOR LINGUISTICA TEDESCA B: The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP013LINGUISTICA TEDESCA B L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Ravetto Miriam
LP014LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III: LINGUISTICA TEDESCA B
Codice
LP013
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e tedesco
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO
Testi di riferimento
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico
The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca. Buone conoscenze di linguistica generale.
Metodi didattici
Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi)
Oral lessons with exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico.
The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III: LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP014
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco e italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language
Metodi didattici
Lezioni orali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
×
Stampa
Insegnamento
PROVA FINALE
Codice
L0346
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE E LETTERATURE
CFU
9
Ore di studio individuale
135
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
PROFIN_S -
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
E
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
G
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III
Codice
L1206
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL - LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA FRANCESE B: Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011. PER LINGUA FRANCESE III : B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III : • obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
R LINGUISTICA FRANCESE B :Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II). PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence
FOR LINGUISTICA FRANCESE B: B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II"
Metodi didattici
Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi.
Seminars with audio-visual aids.
Altre informazioni
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA FRANCESE A: Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch. PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III : Il corso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
FOR LINGUISTICA FRANCESE B: The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch. FOR LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP007LINGUISTICA FRANCESE B L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence
LP008LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III: LINGUISTICA FRANCESE B
Codice
LP007
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL
Testi di riferimento
Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011.
Prerequisiti
Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II).
B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II
Metodi didattici
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di esercizi di applicazione nonché delle ricerche individuali svolte su vari corpus giornalistici e musicali. Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi
Seminars with audio-visual aids.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch.
The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III: LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP008
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence.
Metodi didattici
Lezione frontale, con il supporto di documenti audiovisivi.
Altre informazioni
a prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di traduzioni, riassunti, temi svolti in francese. Correzione della trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente (attività obbligatoria per presentarsi alla prova orale). modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
orso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III
Codice
L1208
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE - LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III ANNO (BUSINESS ENGLISH)
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA INGLESE B: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative. PER LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Martin Lisboa and Michael Handford, BUSINESS ADVANTAGE ADVANCED, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521181846 + Study book ISBN-9781107637832. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. Presentation Project dispensa + Translation dispensa Handout e altro materiale integrativo saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings. FOR LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Martin Lisboa and Michael Handford, BUSINESS ADVANTAGE ADVANCED, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521181846 + Study book ISBN-9781107637832. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544 . Presentation Project dispensa + Translation dispensa Handouts and additional material will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
PER LINGUISTICA INGLESE B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso. PER LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres. FOR LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese B) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 2nd year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese B). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR. - Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico.
Face-to-face lessons, material on DIR. - Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III:L’esame è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura e comprensione (reading comprehension/grammar). La prova di lettura attesta la capacità di leggere e di comprendere testi di natura commerciale, finanziaria, legale e la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese. La prova prevede attività fra le quali multiple choice, matching, True/False, gap-filling, form-filling, etc. 2- Prova di scrittura (writing). Sarà richiesto di riassumere (summary writing) un testo tratto da un articolo di carattere commerciale, al fine di valutare la capacità di comprensione,le abilità di sintesi, la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia e l’uso della punteggiatura. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di materiale registrato/dal vivo, quale annunci, telefonate, business meeting, transazioni commerciali. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere le informazioni sui fatti, e le intenzioni dei parlanti. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione di natura commerciale; esprimere giudizi a partire dai contenuti dei testi analizzati.Verranno infine valutati in itinere e durante il colloquio finale sulle capacità di esposizione in pubblico, attraverso la simulazione di una presentazione del profilo di un’azienda commerciale - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). PER LINGUISTICA INGLESE B: L’esame è costituito da una prova orale. Gli studenti verranno valutati sugli argomenti esposti in classe. Verrà inoltre richiesta la lettura di un passaggio tratto dal romanzo scelto da una lista di titoli, la sua traduzione e l’analisi di alcuni aspetti linguistici legati al lessico e alla morfosintassi. Gli studenti che abbiano frequentato almeno il 75% delle lezioni potranno sostenere la parte relativa ai contenuti del corso come esame scritto (domande aperte) nella sessione d’esame immediatamente successiva al trimestre d’insegnamento del modulo (sessione primaverile). Coloro che conseguono un voto sufficiente nella prova scritta completeranno l’esame con un breve colloquio orale nel quale verranno valutate le abilità di lettura, traduzione e analisi testuale a partire dal romanzo scelto. La prova scritta ha validità di 1 anno solare. Gli studenti che non abbiano raggiunto almeno il 75% di frequenza delle lezioni del modulo dovranno contattare il docente per una lista di letture integrative. In questo caso, la valutazione della conoscenza dei contenuti del corso e delle abilità di lettura, traduzione e analisi testuale avverrà esclusivamente attraverso un esame orale. Il modulo di Linguistica inglese B è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni III anno nel corso di Lingua inglese III (12 CFU) e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i moduli. Il voto finale verrà deciso considerando gli esiti della prova scritta e del colloquio orale. Il corso di Linguistica inglese B è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni III anno e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i corsi (12 CFU).
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale - Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA INGLESE B: A partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale. PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI8 III ANNO: Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam. FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III ANNO: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP009LINGUISTICA INGLESE B L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Formentelli Maicol
LP010LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary, Formentelli Maicol
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III: LINGUISTICA INGLESE B
Codice
LP009
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE
Testi di riferimento
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative.
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso.
At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR.
Face-to-face lessons, material on DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale.
Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III: LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP010
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONE III ANNO (GENERAL ENGLISH)
Testi di riferimento
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening-comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Ulteriore materiale su racconti brevi, note-taking durante lezioni accademiche e altro saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Handouts regarding short stories, note-taking during lectures, and other will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer)
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico
Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
MODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura-comprensione e traduzione (reading comprehension/grammar and translation). La prova di lettura attesta la capacità degli studenti di leggere e di comprendere testi estratti da quotidiani e riviste, opere letterarie nonché la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese in vari ambiti di interazione sociale. La prova prevede inoltre la traduzione di un testo dall'italiano all'inglese. 2- Prova di scrittura (writing). Agli studenti sarà richiesto di scrivere un saggio di tipo descrittivo, argomentativo o comparativo (essay writing), al fine di valutare la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia, l’uso della punteggiatura, la coerenza e la coesione testuale, l’organizzazione logica delle idee e la chiarezza espositiva. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di estratti di lezioni accademiche in inglese (academic lectures) registrate dal vivo o simulate. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere i contenuti principali, le opinioni espresse e i punti di vista del parlante. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione; gli studenti dovranno essere in grado di affrontare un colloquio ed esprimere giudizi e preferenze; inoltre sarà richiesta una discussione critica su temi di attualità a partire dai contenuti dei testi analizzati a lezione o assegnati attraverso DIR. - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). - Per ulteriori informazioni contattare la dott.ssa Ridinger o il prof. Formentelli durante l’orario di ricevimento.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Sia in itinere, sia al termine del corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III
Codice
L1210
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1) - LA TRADUCCIÓN DEL ESPAÑOL AL ITALIANO
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO : Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Testi di riferimento
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (ultima edizione). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dizionari: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
FOR LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Obiettivi formativi
PER LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Perfezionare la conoscenza della sintassi spagnola in prospettiva contrastiva, tra spagnolo e italiano; conoscere teoria e tecnica della traduzione dallo spagnolo all'italiano • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di cogliere la norma e la varietà della lingua spagnola, in ambito sintattico e contrastivamente rispetto alla lingua italiana; saper usare tali conoscenze in funzione di una buona traduzione interlinguistica • obiettivi - espressione di giudizi: Saper giudicare consapevolmente la propria (e altrui) attività traduttoria. Saper riflettere su caratteristiche e particolarità dei due idiomi coinvolti nel processo traduttorio • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di tradurre correttamente, e in buon italiano, testi spagnoli di varie tipologie, sapendone cogliere, e riprodurre, le specificità espressive e comunicative. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di usare i manuali, i dizionari e i materiali didattici offerti sul Dir ed esaminati in aula. Capacità di affrontare, in modo consapevole e con approccio versatile nuove testualità da tradurre
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: Capacity to use the vocabulary, and grammatical notions aquired during the Spanish language courses in the translation from Spanish to Italian.
Prerequisiti
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes) PER LINGUISTICA SPAGNOLA B :Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola B bisogna aver superato prima l'ESAME di Linguistca Spagnola A, e le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del II anno (o possedere una certificazione linguistica adeguata DELE B2 - Instituto Cervantes).
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Pass at 2nd year level (both Linguistica Inglese A and Esercitazioni Inglese II). Recognized Language Certificates (DELE B2) are valid for Esercitazioni FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B:Pass at 2nd year level (Esercitazioni di Lingua Spagnola II and Linguistica Spagnola A). Or appropriate certification (DELE)
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Scritto e orale separati PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: Esame scritto
Programma esteso
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera. PER LINGUISTICA SPAGNOLA B : Sintassi contrastiva spagnolo/italiano Traduttologia e pratica traduttiva su differenti testualità
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO : Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues. FOR LINGUISTIVCA SPAGNOLA B: Contrastive syntax (Spanish-Italian) Translation theory and practice of text translation
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP011LINGUISTICA SPAGNOLA B L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Baldissera Andrea
LP012LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III: LINGUISTICA SPAGNOLA B
Codice
LP011
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III: LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP012
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1)
Testi di riferimento
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati
Prerequisiti
Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes)
The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework.
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III
Codice
L1212
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO/ TEDESCO
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO - CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA TEDESCA B: Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
FOR LINGUISTICA TEDESCA B:Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
PER LINGUISTICA TEDESCA B:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico in esame. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
FOR LINGUISTICA TEDESCA B: The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca Buone conoscenze di linguistica generale - Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language Good knowledges of Linguistics
Metodi didattici
Lezioni frontali a carattere seminariale (con esercizi) - lezioni orali
oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUISTICA TEDESCA B : esame orale PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA TEDESCA B: Il corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
FOR LINGUISTICA TEDESCA B: The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP013LINGUISTICA TEDESCA B L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Ravetto Miriam
LP014LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III: LINGUISTICA TEDESCA B
Codice
LP013
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e tedesco
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO
Testi di riferimento
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico
The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca. Buone conoscenze di linguistica generale.
Metodi didattici
Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi)
Oral lessons with exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico.
The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III: LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP014
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco e italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language
Metodi didattici
Lezioni orali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
×
Stampa
Insegnamento
PROVA FINALE
Codice
L0346
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
CFU
9
Ore di studio individuale
135
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
PROFIN_S -
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
E
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
G
×
Stampa
Insegnamento
PSICOLOGIA COGNITIVA B
Codice
L1080
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
MEINI Cristina
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-PSI/01 - PSICOLOGIA GENERALE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
L'IDENTITÀ PERSONALE E LA CONOSCENZA DELLE ALTRE MENTI
Testi di riferimento
Cristina Meini, L'io fuori dalla testa (Titolo PROVISORIO), Mondadori, Milano, 2010 Altro materiale fornito dalla docente
istina Meini, L'io fuori dalla testa (Titolo PROVISORIO), Mondadori, Milano, 2010 Altro materiale fornito dalla docente
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza di alcuni temi centrali nel dibattito delle scienze cognitive contemporanee: identità personale, intelligenza sociale, ruolo delle relazioni nella formazione dell'identità personale ecc. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Sviluppare una maggiore consapevolezza dell'influenza delle relazioni nello sviluppo dell'identità personale armonica • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riflettere su un tema da sempre al centro del dibattito culturale e recentemente nutrito di nuova linfa grazie ad alcune importanti scoperte scientifiche (p.es., neuroni specchio) ormai entrate nel linguaggio comune, non di rado in modo superficiale e fuorviante. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Conoscere e sapersi muovere all'interno di un dominio di conoscenza centrale nel dibattito culturale contemporaneo • obiettivi - capacità di studio: Acquisire una capacità di riflessione autonoma volta a saper approfondire gli argomenti del corso
The topic of the course is a central issue in contemporary cultural debate. Some recent scientific data induce to revise some central cornerstones of both philosophical and psychological traditions.
Prerequisiti
Non ci sono prerequisiti
No prerequisites
Metodi didattici
lezioni frontali
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): al termine del corso sarà data la possibilità di sostenere un esame scritto modalità d'esame (prova conclusiva): Esame orale
Programma esteso
Il tema dell'identità personale, da sempre centrale nella storia del filosofia, è stato più di recente indagato da numerose altre discipline. Il corso si occupa questo tema complesso tentando di ricostruire un quadro composito grazie all'apporto degli studi empirici, in particolare della psicologia cognitiva, psicologia dello sviluppo e psicologia clinica. Insieme al contributo della psicologia comparata e ai dati neurofisiologici recentemente acquisiti, ne emerge una visione dell'identità personale come di un costrutto composito e fortemente modulato dalla dimensione emotiva. Partendo da una base innata ormai indubitabile, l'essere umano costruisce il suo sé (o forse i suoi sé) in un mondo di relazioni emotivamente connotate, che ne influenzeranno inevitabilmente la qualità.
The course deals with personal identity, a topic that has always been crucial in the history of philosophy as in many other disciplines. It tries to sketch a composite picture thanks to the contribution of empirical studies, in particular cognitive psychology, developmental psychology and clinical psychology. Personal identity turns out to be strongly modulated by the interpoersonal and emotional dimensions
×
Stampa
Insegnamento
Filosofia della scienza
Codice
LE0058
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
BENZI MARGHERITA
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/02 - LOGICA E FILOSOFIA DELLA SCIENZA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
FILOSOFIA DEL LINGUAGGIO A
Codice
L0063
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
MEINI Cristina
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/05 - FILOSOFIA E TEORIA DEI LINGUAGGI
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
LO SPIRITO NEL PENSIERO MODERNO E CONTEMPORANEO
Testi di riferimento
Lo spirito. Percorsi nella filosofia e nelle culture, a cura di M. Pagano, Mimesis, Milano 2011, Introduzione e parti III, IV e V (il volume sarà in distribuzione da ottobre 2011). J. G. FICHTE, Lo spirito e la lettera, a cura di U.M. Ugazio, Rosenberg & Sellier, Torino 1989. G. W. F. HEGEL, Fenomenologia dello spirito, Prefazione - Introduzione - Il sapere assoluto, a cura di M. Pagano, S.E.I., Torino 1996, pp. 1-127. M. SCHELER, La posizione dell'uomo nel cosmo, a cura di G. Cusinato, FrancoAngeli, Milano 2000. W. PANNENBERG, Antropologia in prospettiva teologica, Queriniana, Brescia 1987, pp. 1-175 e 558-610.
Lo spirito. Percorsi nella filosofia e nelle culture, a cura di M. Pagano, Mimesis, Milano 2011, Introduzione e parti III, IV e V (il volume sarà in distribuzione da ottobre 2011). J. G. FICHTE, Lo spirito e la lettera, a cura di U.M. Ugazio, Rosenberg & Sellier, Torino 1989. G. W. F. HEGEL, Fenomenologia dello spirito, Prefazione - Introduzione - Il sapere assoluto, a cura di M. Pagano, S.E.I., Torino 1996, pp. 1-127. M. SCHELER, La posizione dell'uomo nel cosmo, a cura di G. Cusinato, FrancoAngeli, Milano 2000. W. PANNENBERG, Antropologia in prospettiva teologica, Queriniana, Brescia 1987, pp. 1-175 e 558-610.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le diverse interpretazioni che la filosofia moderna e contemporanea ha elaborato intorno al tema dello spirito, che è una nozione centrale della nostra cultura; formarsi per questa via una conoscenza adeguata intorno al tema in questione • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire una conoscenza più approfondita e articolata dello sviluppo del pensiero moderno e contemporaneo • obiettivi - espressione di giudizi: Saper esprimere valutazioni fondate attraverso l’esame e il confronto delle diverse interpretazioni • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esprimere con chiarezza il nucleo centrale della nozione di spirito e gli elementi essenziali delle diverse prospettive studiate • obiettivi - capacità di studio: Imparare a confrontare diverse prospettive che riguardano uno stesso nucleo tematico
Metodi didattici
Lezioni e seminari con partecipazione attiva degli studenti
Lectures and seminars with active student participation
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
Il riferimento al tema dello spirito attraversatutta la storia della cultura occidentale. Esso è presente fin dalle origini nella religione ebraica e nella cultura greca; queste due radici vengono riprese e integrate nell’esperienza e nella riflessione del cristianesimo. Di qui il tema passa al pensiero moderno, conosce la sua massima fioritura filosofica con l’idealismo tedesco e viene poi ripreso da molte correnti del Novecento. Nel mondo contemporaneo è oggetto di rinnovata attenzione sia presso la filosofia, specialmente ermeneutica, sia presso la teologia, cattolica, protestante e ortodossa. Il corso presenta le fasi più recenti di questo percorso e ne mette in rilievo la portata teorica.
×
Stampa
Insegnamento
FILOSOFIA DELLA COMUNICAZIONE
Codice
L1180
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
PAGANO Maurizio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/05 - FILOSOFIA E TEORIA DEI LINGUAGGI
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italiano
Contenuti
LO SPIRITO NEL PENSIERO MODERNO E CONTEMPORANEO
LO SPIRITO NEL PENSIERO MODERNO E CONTEMPORANEO
Testi di riferimento
Lo spirito. Percorsi nella filosofia e nelle culture, a cura di M. Pagano, Mimesis, Milano 2011, Introduzione e parti III, IV e V (il volume sarà in distribuzione da ottobre 2011). J. G. FICHTE, Lo spirito e la lettera, a cura di U.M. Ugazio, Rosenberg & Sellier, Torino 1989. G. W. F. HEGEL, Fenomenologia dello spirito, Prefazione - Introduzione - Il sapere assoluto, a cura di M. Pagano, S.E.I., Torino 1996, pp. 1-127. M. SCHELER, La posizione dell'uomo nel cosmo, a cura di G. Cusinato, FrancoAngeli, Milano 2000. W. PANNENBERG, Antropologia in prospettiva teologica, Queriniana, Brescia 1987, pp. 1-175 e 558-610.
Lo spirito. Percorsi nella filosofia e nelle culture, a cura di M. Pagano, Mimesis, Milano 2011, Introduzione e parti III, IV e V (il volume sarà in distribuzione da ottobre 2011). J. G. FICHTE, Lo spirito e la lettera, a cura di U.M. Ugazio, Rosenberg & Sellier, Torino 1989. G. W. F. HEGEL, Fenomenologia dello spirito, Prefazione - Introduzione - Il sapere assoluto, a cura di M. Pagano, S.E.I., Torino 1996, pp. 1-127. M. SCHELER, La posizione dell'uomo nel cosmo, a cura di G. Cusinato, FrancoAngeli, Milano 2000. W. PANNENBERG, Antropologia in prospettiva teologica, Queriniana, Brescia 1987, pp. 1-175 e 558-610.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le diverse interpretazioni che la filosofia moderna e contemporanea ha elaborato intorno al tema dello spirito, che è una nozione centrale della nostra cultura; formarsi per questa via una conoscenza adeguata intorno al tema in questione • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire una conoscenza più approfondita e articolata dello sviluppo del pensiero moderno e contemporaneo • obiettivi - espressione di giudizi: Saper esprimere valutazioni fondate attraverso l’esame e il confronto delle diverse interpretazioni • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esprimere con chiarezza il nucleo centrale della nozione di spirito e gli elementi essenziali delle diverse prospettive studiate • obiettivi - capacità di studio: Imparare a confrontare diverse prospettive che riguardano uno stesso nucleo tematico
Prerequisiti
Nessun prerequisito
No prerequisites
Metodi didattici
Lezioni e seminari con partecipazione attiva degli studenti
Lectures and seminars with active student participation
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Esame orale
Programma esteso
Il riferimento al tema dello spirito attraversatutta la storia della cultura occidentale. Esso è presente fin dalle origini nella religione ebraica e nella cultura greca; queste due radici vengono riprese e integrate nell’esperienza e nella riflessione del cristianesimo. Di qui il tema passa al pensiero moderno, conosce la sua massima fioritura filosofica con l’idealismo tedesco e viene poi ripreso da molte correnti del Novecento. Nel mondo contemporaneo è oggetto di rinnovata attenzione sia presso la filosofia, specialmente ermeneutica, sia presso la teologia, cattolica, protestante e ortodossa. Il corso presenta le fasi più recenti di questo percorso e ne mette in rilievo la portata teorica.
×
Stampa
Insegnamento
FILOSOFIA MORALE B
Codice
L0908
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
CREMASCHI Sergio Volodia
CFU
6
Ore di lezione
40
Ore di studio individuale
110
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/03 - FILOSOFIA MORALE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
1. CONCETTI ELEMENTARI DI METAETICA, ETICA NORMATIVA, ETICA APPLICATA 2. INTRODUZIONE ALLE PRINCIPALI DOTTRINE ETICHE DALL’ANTICHITÀ AL NOVECENTO
Testi di riferimento
1. Cremaschi S., Breve storia dell’etica, Carocci, Roma 2012. 2.C. Bagnoli, Etica. Linee di Ricerca – SWIF – ISSN 1126-4780 – lgxserve.ciseca.uniba.it/lei/biblioteca/lr/public/bagnoli-1.0.pdf 3. tracce delle lezioni online.
1. Cremaschi S., Breve storia dell’etica, Carocci, Roma 2012. 2.C. Bagnoli, Etica. Linee di Ricerca – SWIF – ISSN 1126-4780 – lgxserve.ciseca.uniba.it/lei/biblioteca/lr/public/bagnoli-1.0.pdf 3. online handouts.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Le prestazioni richieste consisteranno nella capacità di definire con precisione concetti e spiegrane la funzione nelle argomentazioni a favore di alcune delle tesi più classiche in etica • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di riconoscere le teorie normative sottostanti a diversi giudizi normativi su qualche caso paradigmatico del mondo reale contemporaneo • obiettivi - espressione di giudizi: sapere spiegare con accuratezza similarità e differenze in tesi formulate dagli autori esaminati • obiettivi - abilità nella comunicazione: sapere riassumere e commentare per scritto con correttezza di linguaggio alcuni brevissimi testi classici elementari • obiettivi - capacità di studio: capacità di comprendere e memorizzare i concetti essenziali esposti in semplici manuali introduttivi
The course aims at introducing in the the first module to the understanding of fundamental concepts of classical and contemporary discussion in ethics, in the second module to the reading of short passages of classical texts while locating them in the context of the discussion whence they originated, encoding their terminology and trying to compare their respective central theses. The abilities required will consist in the ability to precisely define concepts and to account for their function in the arguments in favor of some of the most classic argument in ethics, to summarize and comment in writing with correctness of language a few elementary classical texts.
Prerequisiti
nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali; lettura commentata di brevi brani
lectures; reading and discussion of passages from primary sources
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Writen exam
Programma esteso
Il corso si propone con il primo modulo di introdurre alla comprensione dei concetti fondamentali della discussione classica e contemporanea in etica, con il secondo modulo di introdurre alle lettura di brevi brani antologici di testi classici dell’etica inquadrandoli nel contesto della discussione da cui hanno avuto origine, decodificandone la terminologia e giungendo a confrontarne le rispettive tesi centrali.
introduction to the reading of short passages of classical texts while locating them in the context of the discussion from which they originated, enconding their terminology and trying to compare their respective central theses.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELLA SCIENZA
Codice
L0672
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
MONTI Maria Teresa
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/05 - STORIA DELLA SCIENZA E DELLE TECNICHE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LINEAMENTI DI STORIA DELLE SCIENZE IN ETÀ MODERNA: DALL’ALCHIMIA ALLA CHIMICA.
Testi di riferimento
L. Geymonat, Storia del pensiero filosofico e scientifico (Milano, Garzanti, ed. economica), vol. II, pp. 7-26; 42-50; 76-85; 91-93; 132-151; 324-343; 387-399; 426-435; vol. III, pp. 216-253. Fotocopie disponibili presso la docente. P. Rossi (a cura di), Dalla rivoluzione scientifica all’età dei Lumi, Milano, Tea, 2000, vol. I, pp. 163-227; 375-400; vol. II, pp. 419-447. S. Califano, Storia della chimica, Torino, Bollati Boringhieri, 2010, vol. I, pp. 1-185; 313-323. A.-L. Lavoisier, Discorso preliminare, in Memorie scientifiche, a cura di F. Abbri, Roma, Edizioni Theoria, 1986, pp. 187-199.
L. Geymonat (ed.), Storia del pensiero filosofico e scientifico (Milano, Garzanti, ed. economica), vol. II, pp. 7-26; 42-50; 76-85; 91-93; 132-151; 324-343; 387-399; 426-435; vol. III, pp. 216-253. Photocopies are available by the teacher. P. Rossi (ed.), Dalla rivoluzione scientifica all’età dei Lumi, Milano, Tea, 2000, vol. I, pp. 163-227; 375-400; vol. II, pp. 419-447. S. Califano, Storia della chimica, Torino, Bollati Boringhieri, 2010, vol. I, pp. 1-185; 313-323. A.-L. Lavoisier, Discorso preliminare, in Memorie scientifiche, a cura di F. Abbri, Roma, Edizioni Theoria, 1986, pp. 187-199.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza delle tappe fondamentali nella nascita della scienza moderna (XVI-XVIII secc.); comprensione di testi scientifici d’età moderna e di studi storico-critici su un argomento monografico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di esporre e sintetizzare testi scientifici moderni e letteratura storico-critica sull'argomento. • obiettivi - espressione di giudizi: Analisi di pratiche, metodi e teorie in un fenomeno scientifico complesso e nelle sue fonti; confronto fra modelli diversi di storiografia scientifica. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Comunicazione del materiale scientifico e storiografico proposto in modo chiaro e coerente, a vari e diversi livelli di approfondimento, adeguati al pubblico sia degli specialisti che dei non specialisti. • obiettivi - capacità di studio: Enucleazione degli elementi fondamentali di testi e studi proposti, sia grazie alla guida del docente sia per individuazione ragionata e personale; capacità sia di studio analitico dei documenti, sia di lettura dei medesimi per punti basilari.
Basic knowledge of the birth and development of modern science (16th-18th cent.); comprehension of Early Modern scientific texts and of related historical-critical studies. Analytical study skills, both autonomously and by teacher guidance. Skills in comparing different historical-scientific models. Clear presentation and communication skills.
Prerequisiti
nessuno
No prerequisites
Metodi didattici
Lezioni frontali; lettura e commento di testi; verifiche scritte; esercitazioni orali degli studenti.
Lectures; reading and comment of texts; written exams; oral exercises for students.
Modalità di verifica dell'apprendimento
verifiche scritte in itinere. Esame orale
Programma esteso
ono previste due parti: la prima (“istituzionale”) ricostruisce lineamenti di storia delle scienze (della vita e fisico-matematiche) nella modernità; la seconda sceglie un tema particolare e lo sviluppa monograficamente. Nel caso specifico, il corso dell’a.a. 2012-2013 prende in esame la storia di una disciplina, la chimica, dagli albori alla sua tarda costituzione come scienza moderna e ne segue lo sviluppo sino alla fine del Settecento.
The course is structured in two parts: 1) History of biological and physical sciences in Early Modern Period; 2) Focused study of a particular topic. In the year 2012-2013 the course will delve into the history of chemistry from its origin to the end of XVIII century.
×
Stampa
Insegnamento
Ermeneutica
Codice
LE0057
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
GHISLERI LUCA
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/01 - FILOSOFIA TEORETICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
RELIGIONE, VERITÀ, AMBIGUITÀ
Testi di riferimento
I modulo (per gli studenti che sostengono un esame da 6 crediti): Appunti delle lezioni Testi: I. Mancini, Scritti cristiani. Per una teologia del paradosso, Marietti, Genova 1991 Id., Frammento su Dio, Morcelliana, Brescia 2000 Id., Filosofia della religione, Morcelliana, Brescia 2007 L. Pareyson, Verità e interpretazione, Mursia, Milano 1971 Id., Ontologia della libertà, Einaudi, Torino 1995 Studi: M. Petricola, Pensare Dio. Il cristianesimo differente di Italo Mancini, Cittadella Editrice, Assisi, 2011 L. Ghisleri, Inizio e scelta. Il problema della libertà nel pensiero di Luigi Pareyson, Trauben, Torino 2003 II modulo (in aggiunta alla bibliografia del I modulo per gli studenti che sostengono un esame da 9 crediti): Lo studente dovrà mostrare una conoscenza analitica dei seguenti testi: I. Mancini, Scritti cristiani. Per una teologia del paradosso, Marietti, Genova 1991, pp. 15-28 Id., Frammento su Dio, Morcelliana, Brescia 2000, pp. 63-121; 279-302 Id., Filosofia della religione, Morcelliana, Brescia 2007, pp. 397-510 L. Pareyson, Verità e interpretazione, Mursia, Milano 1971, pp. 15-31; 53-90; 93-126 Id., Ontologia della libertà, Einaudi, Torino 1995, pp. 5-81.
1st Module (for the students who take a 6-credit-exam): Notes of the lectures Texts: I. Mancini, Scritti cristiani. Per una teologia del paradosso, Marietti, Genova 1991 Id., Frammento su Dio, Morcelliana, Brescia 2000 Id., Filosofia della religione, Morcelliana, Brescia 2007 L. Pareyson, Verità e interpretazione, Mursia, Milano 1971 Id., Ontologia della libertà, Einaudi, Torino 1995 Studies: M. Petricola, Pensare Dio. Il cristianesimo differente di Italo Mancini, Cittadella Editrice, Assisi, 2011 L. Ghisleri, Inizio e scelta. Il problema della libertà nel pensiero di Luigi Pareyson, Trauben, Torino 2003 2nd Module (in addition to the bibliography of the 1st Module for the students who take a 9-credit-exam) The student will have to show an analitical knowledge of the following texts: I. Mancini, Scritti cristiani. Per una teologia del paradosso, Marietti, Genova 1991, pp. 15-28 Id., Frammento su Dio, Morcelliana, Brescia 2000, pp. 63-121; 279-302 Id., Filosofia della religione, Morcelliana, Brescia 2007, pp. 397-510 L. Pareyson, Verità e interpretazione, Mursia, Milano 1971, pp. 15-31; 53-90; 93-126 Id., Ontologia della libertà, Einaudi, Torino 1995, pp. 5-81.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso intende analizzare i principali nuclei teorici della filosofia della religione e della logica dei doppi pensieri di Mancini posti a confronto con l’ermeneutica della verità e l’ontologia della libertà di Pareyson. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di orientarsi nel dibattito riguardante l’ermeneutica contemporanea con particolare attenzione ai temi sottesi al nesso tra filosofia e religione • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di comprendere un testo filosofico, essendo in grado di formulare un giudizio fondato e autonomo intorno ad esso • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di esporre in modo corretto e preciso gli argomenti affrontati • obiettivi - capacità di studio: Capacità di affrontare in modo autonomo un testo filosofico
The course means to analyse the most important theoretical aspects of Mancini’s philosophy of religion and logic of the double thoughts compared with Pareyson’s hermeneutics of truth and ontology of liberty
Prerequisiti
Sono richieste le conoscenze di base necessarie per un agevole accesso ai corsi della facoltà
prerequisites: Basic knowledge is required in order to have easily entrance to the courses of the faculty
Metodi didattici
Lezioni frontali e seminariali
Frontal and seminary lectures
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
I modulo (6 CFU) All’interno di questo modulo generale si presenterà, da un lato, l’evoluzione del pensiero di Mancini riguardo al nesso tra filosofia e religione che lo porta prima a porre in relazione l’ermeneutica della rivelazione e la metafisica classica e poi a tematizzare esplicitamente la logica dei doppi pensieri sottesa al paradosso cristiano. Dall’altro lato, si analizzeranno le principali tappe della filosofia di Pareyson con particolare riferimento all’ermeneutica dischiusa dall’ontologia dell’inesauribile e al pensiero tragico cristiano implicato dall’ontologia della libertà. II modulo (3 CFU) All’interno di questo modulo seminariale si leggeranno e commenteranno alcuni testi dei due autori proposti, mostrando in particolare i nessi di identità e differenza che si possono instaurare tra le loro rispettive posizioni ermeneutiche a proposito soprattutto della configurazione di nozioni come verità, religione, ambiguità, ossimoro e paradosso
The general module will present, on one hand, the evolution of Mancini’s thought about the nexus between philosophy and religion which leads him first to put in relation hermeneutics of revelation and classical metaphysics and then to focus his attention explicitly on the logic of the double thoughts subtended to Christian paradox. On the other hand, it will analyse the principal phases of Pareyson’s philosophy with special reference to hermeneutics opened by ontology of inexhaustible and to Christian tragic thought implied by ontology of liberty. In the seminar module some texts of the two philosophers will be read and explained and it will be showed above all the relations of identity and difference which can be found between their hermeneutical positions about the configuration of notions like truth, religion, ambiguity, oxymoron and paradox.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELLA FILOSOFIA CONTEMPORANEA
Codice
L1179
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
TOMASONI Francesco
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/06 - STORIA DELLA FILOSOFIA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
BRICIOLE FILOSOFICHE” DI SÖREN KIERKEGAARD NEL QUADRO DELLA STORIA DELLA FILOSOFIA CONTEMPORANEA DALLE FILOSOFIE POSTKANTIANE ALLA FILOSOFIA DELL'ESISTENZA DI HEIDEGGER.
Testi di riferimento
A) Per la parte di inquadramento generale il manuale di riferimento sarà il volume terzo “La filosofia contemporanea” del manuale “Le ragioni della filosofia”, a cura di Mario Vegetti e Luca Fonnesu, Le Monnier, Firenze 2008. Le necessarie integrazioni saranno fornite durante le lezioni e attraverso la pagina dell'Offerta formativa, trasmissione in rete DIR. B) Per la parte monografica si richiede lo studio dell'opera "Briciole filosofiche: ovvero un poco di filosofia” di Sören Kierkegaard, a cura di U. Regina, Morcelliana, Brescia 2012, accompagnata da uno dei seguenti libri: 1) Salvatore Spera, Introduzione a Kierkegaard, Laterza, Bari 2005. 2) Furio Jesi, Kierkegaard, cura e postfazione di Andrea Cavalletti, Bollati Boringhieri, Torino 2001. 3) Umberto Regina, Kierkegaard: l’arte dell’esistere, Morcelliana, Brescia 2005. 4) M. Nicoletti e S. Zucal, Sören Kierkegaard: Filosofia ed esistenza, Morcelliana, Brescia 2007.
A) For the whole history of contemporary philosophy the reference book is the III. vol. (“La filosofia contemporanea”) of “Le ragioni della filosofia”, by Mario Vegetti and Luca Fonnesu, Le Monnier, Firenze 2008. Lessons and DIR will offer necessary integrations. B) For the particular subject of the course the study of "Briciole filosofiche : ovvero un poco di filosofia” by Sören Kierkegaard, ed. by U. Regina, Morcelliana, Brescia 2012 is required and furthermore one of the following books: 1) Salvatore Spera, Introduzione a Kierkegaard, Laterza, Bari 2005. 2) Furio Jesi, Kierkegaard, cura e postfazione di Andrea Cavalletti, Bollati Boringhieri, Torino 2001. 3) Umberto Regina, Kierkegaard: l’arte dell’esistere, Morcelliana, Brescia 2005. 4) M. Nicoletti e S. Zucal, Sören Kierkegaard: Filosofia ed esistenza, Morcelliana, Brescia 2007.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Sapersi orientare nelle più importanti correnti filosofiche dalla fine del Settecento agli inizi del Novecento conoscendone gli aspetti fondamentali e comprendendone le problematiche principali. Su questo sfondo conoscere la problematica e i temi basilari dell'opera di Kierkegaard sapendo esaminare e commentare il testo nel suo contenuto. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper sviluppare pertinenti collegamenti fra l'opera specifica, il pensiero dell'autore in generale e le filosofie contemporanee. • obiettivi - espressione di giudizi: Saper esprimere giudizi fondati sui temi e le problematiche sollevate dall'opera in particolare rispetto al rapporto fra verità e soggettività, possibilità, realtà e decisione, tempo storico ed eternità, modernità, filosofia antica (Socrate e Platone) e cristianesimo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esporre con pertinenza le concezioni filosofiche considerate cercando di apportare contributi di riflessione personale. • obiettivi - capacità di studio: Saper comporre in un insieme coerente le varie informazioni relative ai movimenti storico-filosofici e, in particolare, al pensatore considerato. Saper leggere e interpretare il testo filosofico proposto anche in pagine non direttamente commentate durante le lezioni.
Ability in orientating oneself in the most important philosophical currents from the end of the Eighteenth to the Twentieth Century; knowledge of the structure, problems and fundamental themes of Kierkegaard’s work; ability in linking the work with the ideas of the author and the contemporary philosophies; ability in judging themes and problems that are connected with the work; ability in developing philosophical concepts with personal reflections; ability in making up a coherent unity from various data about historical-philosophical movements and, in particular, about Kierkegaard; ability in interpreting philosophical texts.
Prerequisiti
Agli studenti di filosofia si consiglia di aver prima seguito le parti istituzionali di Storia della filosofia antica e medioevale.
Metodi didattici
Lezioni frontali, fornitura di schemi, brevi testi, questionari, glossari attraverso il servizio DIR - Didattica in rete
Lessons, drafts of themes, short texts, questions, glossaries, and suggestions to individual reflexion also by means of DIR
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Durante il corso temi proposti liberamente in aula, questionari aperti o sollecitazioni a produzioni libere anche attraverso il servizio DIR forniranno utili elementi sull'apprendimento in itinere modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati.
Programma esteso
Il corso si articola in due parti: A) Una parte dedicata all'inquadramento generale della storia della filosofia contemporanea con particolare riguardo ai seguenti argomenti: le filosofie postkantiane e l'affermarsi dell'idealismo; Fichte; Schelling; Hegel; A. Schopenhauer; la sinistra hegeliana e Feuerbach; K. Marx; S. Kierkegaard; il positivismo di A. Comte e J.S. Mill; Nietzsche; neocriticismo, storicismo e pragmatismo; Bergson; Husserl e la fenomenologia; Heidegger e la filosofia dell'esistenza. B) Una parte monografica dedicata all'analisi e al commento critico di "Briciole filosofiche" di Sören Kierkegaard.
The course consists of two parts: A) A general prospect of contemporary philosophy with particular reference to the following subjects: post-kantian philosophies and Idealism; Fichte; Schelling; Hegel; A. Schopenhauer; the Hegelian left and Feuerbach; K. Marx; S. Kierkegaard; Comte and J.S. Mill’s positivism; neo-criticism, historicism and pragmatism; Bergson; Husserl and the phenomenology; Heidegger and the philosophy of existence. B) Analysis and critical comment to “Philosophical Fragments” by Sören Kierkegaard.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELLA FILOSOFIA MODERNA
Codice
L1178
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
MORI Gianluca
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/06 - STORIA DELLA FILOSOFIA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
IL PROBLEMA MENTE-CORPO IN CARTESIO
Testi di riferimento
Cartesio, Opere filosofiche, a cura di E. Garin, vol. II (Meditazioni metafisiche, Obiezioni e risposte) Roma-Bari, Laterza, 2005 – Cartesio, Le Passioni dell’anima, Milano, Bompiani, 2007. – S. Landucci, La mente in Cartesio, Milano, Angeli, 2004. – M. Mori, Storia della filosofia moderna, Roma-Bari, Laterza, 2005
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso prevede una parte istituzionale, in cui verrà delineato un percorso generale della filosofia moderna dal Rinascimento a Kant incluso, e una parte monografica dedicata alla questione del problema mente-corpo in Cartesio, considerato nelle Meditazioni metafisiche e nelle Passioni dell’anima. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: • obiettivi - espressione di giudizi: Il corso mira a mostrare come il pensiero di Cartesio sul problema mente-corpo si costituisca, prima, come ricerca metafisica strettamente legata alla scoperta del cogito e quindi alla questione del cosiddetto dualismo, salvo poi svilupparsi soprattutto in relazione alla problematica antropologica (unione di mente e corpo nell’uomo). • obiettivi - abilità nella comunicazione: • obiettivi - capacità di studio
Prerequisiti
conoscenze base sulla filosofia moderna
basic knowledge of early-modern philosophy
Metodi didattici
lezioni orali, discussione di articoli e interpretazioni critiche
oral courses, discussions on Cartesian literature
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Il corso prevede una parte istituzionale, in cui verrà delineato un percorso generale della filosofia moderna dal Rinascimento a Kant incluso, e una parte monografica dedicata alla questione del problema mente-corpo in Cartesio, considerato nelle Meditazioni metafisiche e nelle Passioni dell’anima.
The course includes an institutional section, on the history of early-modern philosophy from the Renaissance to Kant, and a section devoted to the study of the mind-body problem in Descartes, from the Metaphysical Meditations to the Passions of the soul.
×
Stampa
Insegnamento
DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE A
Codice
L0095
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
CAPRA Umberto
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/02 - DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italiano
Contenuti
TEMI DI BASE DELL’ACQUISIZIONE E DELL’APPRENDIMENTO DELLE LINGUE
TEMI DI BASE DELL’ACQUISIZIONE E DELL’APPRENDIMENTO DELLE LINGUE
Testi di riferimento
Per l’esame: Capra U., 2005, Tecnologie per l’apprendimento linguistico, Carocci, Roma;Larsen-Freeman D.,Anderson M. 2011, Techniques and Principles in Language Teaching, 3a ed. Oxford U.P., Oxford, OPPURE la II edizione: Larsen-Freeman D., 2000, Techniques and Principles in Language Teaching, 2a ed. Oxford U.P., Oxford. Per le studentesse e gli studenti che non abbiano l’inglese nel proprio curriculum, quest'ultimo volume può essere sostituito da: Serra Borneto C. (a cura di), 1998, C'era una volta il metodo, Carocci, Roma.
For discussion at the oral exam: Capra U., 2005, Tecnologie per l’apprendimento linguistico, Carocci, Roma;Larsen-Freeman D.,Anderson M. 2011, Techniques and Principles in Language Teaching, 3rd ed. Oxford U.P., Oxford, OR the 2nd edition: Larsen-Freeman D., 2000, Techniques and Principles in Language Teaching, 2nd ed. Oxford U.P., Oxford. Students who can't read English may substitute the last mentioned title with : Serra Borneto C. (a cura di), 1998, C'era una volta il metodo, Carocci, Roma.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Introduzione alle teorie sull’apprendimento linguistico e alle pratiche dell'insegnamento delle lingue moderne, viste dalla prospettiva attuale del loro insegnamento. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di collocare, almeno per tratti fondamentali, una attività o una tecnica di didattica delle lingue in un appropriato contesto storico-metodologico. Capacità di individuare opzioni tecniche e didattiche, appropriate per determinati scopi nell’insegnamento, e bisogni di apprendimento. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di analizzare e discutere di temi relativi alla didattica delle lingue in modo informato, con adeguata competenza specifica e atteggiamento riflessivo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di comunicare in modo collaborativo e di fare della della cooperazione tra pari un modello di esperienza verso la riflessività professionale. • obiettivi - capacità di studio: Sapere porre in relazione letture e studio teorico con riflessioni su esperienze e osservazioni dirette, in situazioni autentiche e simulate. Graduale acquisizione dello specifico linguaggio tecnico di base.
Introducing learning theories and teaching methodologies for modern languages, from the perspective of the contemporary teaching practice. Developing abilities to: - appropriately refer a teaching activity or technique to its methodological context; - realize possible methodological and technical teaching options with reference to objectives and learners needs; - discuss properly language teaching/learning matters as an informed, competent and reflective professional; - communicate cooperatively with peers on 'professional' matters; - draw connections among readings, experiences and (both authentic and simulated) observations.
Prerequisiti
Esperienza scolastica di apprendimento di almeno una lingua moderna diversa dalla propria nazionale; capacità di integrare le lezioni e il lavoro in classe con la lettura personale di testi accademici e tecnici (saggi, articoli, manuali), quali quelli indicati nella bibliografia consigliata; saranno ovviamente utili nozioni e competenze eventualmente acquisite nei moduli di ‘Linguistica generale’.
At least one modern language (in addition to own national language, of course) studied at school; ability to complement classroom lectures and activities with home reading of academic books, essays and articles in the recommended reading list; notions and competences acquired in a 'General Linguistics' course will of course prove useful.
Metodi didattici
Lezioni frontali, anche con supporto multimediale; esercitazioni ed esperienze di carattere seminariale: la frequenza è quindi fondamentale. Chi, per lavoro o altre ragioni, non potesse frequentare con ragionevole regolarità, è invitato a prendere contatto con il docente all’inizio del corso per concordare un percorso di studio individualizzato. Supporto e informazione on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete - della Facoltà.
Lectures (with multimedia content integration) and seminarial activities, which make lesson attendance a necessity though not a requirement: student who cannot regularly attend (due to working hours or other) are warmly invited to contact the lecturer at/before the beginning of the course to agree on an individualized study program. Materials, information and support are available online (DIR - Didattica In Rete).
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Esame orale
Programma esteso
L’apprendimento/acquisizione di una lingua; lingua materna/non materna; ipotesi teoriche sull’apprendimento di una lingua non materna; storia recente della didattica linguistica (metodi, approcci, tecniche e problemi); organizzazione dei corsi (curricolo e sillabo); introduzione al Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue.
Language learning and acquisition; native/non native language; theoretical hypothesis about learning a language different from mothertongue; recent history of language teaching methodology (methods, approaches, techniques and problems); course design (curricula and syllabuses); introduction to the Common European Framework of Reference for Languages.
×
Stampa
Insegnamento
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA B
Codice
L0006
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
AFFERNI Raffaella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-GGR/02 - GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
GEOGRAFIE DELLE ECONOMIE GLOBALI
Testi di riferimento
Alberto VANOLO, Geografia economica del sistema-mondo. Territori e reti nello scenario globale, Terza Edizione, UTET, Novara, 2010 – Capitoli 4, 5, 6, 7 e 8. Alberto VANOLO, Gli spazi economici della globalizzazione. Geografie del commercio internazionale, UTET, Novara, 2007 – Capitoli 1, 2, 3, 4, 5 e 6. I seguenti articoli tratti dalla rivista Geotema, n.35-36 “2009 Anno Internazionale delle Fibre Naturali”, Pàtron editore, 2010: 1) Rota F.S., Il distretto di Biella. Strategie aziendali e politiche territoriali per la valorizzazione della produzione tessile-laniera, pp. 68-72 2) Santini A., L’acqua: elemento imprescindibile e vantaggio competitivo per il polo laniero di Biella e della Valsesia, pp. 78-82 3) Brunetti A., I fattori di localizzazione per lo sviluppo dell’industria tessile laniera nel Biellese, pp. 132-135 Gli studenti che seguono il corso da 5 crediti sono esentati dal preparare gli articoli di Geotema.
Alberto VANOLO, Geografia economica del sistema-mondo. Territori e reti nello scenario globale, Terza Edizione, UTET, Novara, 2010 – Chapters 4, 5, 6, 7 and 8. Alberto VANOLO, Gli spazi economici della globalizzazione. Geografie del commercio internazionale, UTET, Novara, 2007 – Chapters 1, 2, 3, 4, 5 and 6. The following articles from the review Geotema, n.35-36 “2009 Anno Internazionale delle Fibre Naturali”, Pàtron editore, 2010: 1) Rota F.S., Il distretto di Biella. Strategie aziendali e politiche territoriali per la valorizzazione della produzione tessile-laniera, pp. 68-72 2) Santini A., L’acqua: elemento imprescindibile e vantaggio competitivo per il polo laniero di Biella e della Valsesia, pp. 78-82 3) Brunetti A., I fattori di localizzazione per lo sviluppo dell’industria tessile laniera nel Biellese, pp. 132-135 Students following 5 cfu course are dispensed with Geotema’s articles.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire mappe cognitive che consentano di organizzare spazialmente fatti, luoghi, informazioni con particolare riferimento alle attività economiche e ai loro impatti territoriali • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di comprendere in modo dettagliato l’andamento dell’economia mondiale ed europea ed il ruolo acquisito dai processi di globalizzazione in atto • obiettivi - espressione di giudizi: saper esprimere giudizi circa le dinamiche economiche che causano le differenze territoriali nel mondo globale • obiettivi - abilità nella comunicazione: approfondimenti del linguaggio della "geografia economica e politica" • obiettivi - capacità di studio: capacità di accostarsi alla letteratura geografico-economica e geopolitica
knowledge and understanding: to engender an understanding of cognitive maps of geographical facts, location, information and in particular of economic activities and their territorial effects - applying knowledge and understanding: to convey a detailed understanding of the dynamics of world and EU economy and the role of globalization processes - making judgements: to develop an understanding and appreciation of the economic dynamics and the consequent regional differences in a globalized world - communication skills: proficiency in the language of “economic and political geography” - learning skills: to develop an appreciation and understanding of geo-economic and geo-political literature
Prerequisiti
Conoscenze geografiche di base fornite dalla scuola superiore
Geographical knowledge base provided by high school
Metodi didattici
Lezioni frontali in aula e lezioni itineranti nello spazio urbano vercellese; lettura delle carte geografiche; lezioni on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete – della Facoltà
You are expected to be present and participate both in class lessons and itinerant lessons in Vercelli region, to examine geographical maps, to download online resources from DIR service on Faculty webpage
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_congiunti
Joined oral writen exam
Programma esteso
Il corso è finalizzato a fornire una introduzione alla geografia economica con riferimento alle prospettive ed approcci della ricerca contemporanea. Il corso affronterà i seguenti temi: l’importanza economica della questione ambientale, le determinanti della localizzazione della popolazione e delle attività produttive, le caratteristiche e lo sviluppo dell’organizzazione industriale e del commercio. Il corso cercherà inoltre di fornire una migliore comprensione dei processi di globalizzazione, multinazionalizzazione ed internazionalizzazione dell’economia, nonché degli effetti derivanti dall’integrazione economica in regioni dai forti squilibri territoriali.
The course aims to provide an introduction to contemporary research perspectives and approaches in economic geography. This course takes up the following themes: the economic importance of environment, the determinants of people and firms location choices, the characteristics and the development of industrial organization and trade. Therefore the course tries to allow a better understanding of the globalization and internationalization processes, the spread of multinational companies and the impact of economic integration on regional inequality.
×
Stampa
Insegnamento
GEOGRAFIA UMANA ( MOD.B )
Codice
L0004
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
BRUSA Carlo Angelo
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-GGR/01 - GEOGRAFIA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LA GEOGRAFIA UMANA PER LO STUDIO DEL MONDO ATTUALE.
Testi di riferimento
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: FRÉMONT A., Vi piace la geografia?, Roma, Carocci, 2007 (gli studenti che seguono il corso da 5 crediti sono esentati dal preparare la parte V di questo volume). Gli studenti che hanno già conseguito crediti in “Geografia umana” devono invece portare: DE VECCHIS G. (a cura di), A scuola senza geografia?, Roma, Carocci, 2011
Obiettivi formativi
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisire mappe cognitive che consentano di organizzare spazialmente fatti, luoghi, informazioni con particolare riferimento all'esperienza quotidiana • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper "leggere" il ruolo della dimensione spaziale in ciò che si vive e si osserva (il peso della distanza su fatti ed eventi) • obiettivi - espressione di giudizi: Saper esprimere giudizi circa le dinamiche naturali e antropiche che causano le differenze territoriali • obiettivi - abilità nella comunicazione: Approfondimenti del linguaggio della "geograficità" • obiettivi - capacità di studio: Capacità di accostarsi alla letteratura geografico-antropica
Prerequisiti
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: Conoscenze geografiche di base fornite da un corso istituzionale di area geografica
Metodi didattici
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: Lezioni frontali e lezioni itineranti nello spazio urbano vercellese; lettura di carte geografiche; lezioni on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete - della Facoltà
Altre informazioni
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: ll corso di Geografia modulo A (6 crediti), integrato dal corso di Geografia umana (6 crediti) del medesimo settore scientifico-disciplinare (M-GGR/01), forma il corso di Geografia (12 crediti) del settore scientifico-disciplinare M-GGR/01. Il programma di Geografia (12 crediti) è costituito dalla somma dei programmi dei corsi di Geografia modulo A (6 crediti) e di Geografia umana (6 crediti). Gli studenti impossibilitati a frequentare le lezioni sostengono l’esame di Geografia (12 crediti) con una sola prova da sostenersi, pena l’annullamento della stessa da parte della Segreteria, solo dopo il termine dei corsi integrati di Geografia modulo A (6 crediti) e di Geografia umana (6 crediti).
Modalità di verifica dell'apprendimento
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: esame scritto
Programma esteso
LIRAP ECONOMICO E COMUNICATIVO: La geografia umana nel mondo d’oggi. - Paesaggi e spazio vissuto. - La geografia sociale. - Territori, geografie, cittadinanza
×
Stampa
Insegnamento
METODOLOGIA DELLA RICERCA STORICA A
Codice
L0124
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
ROSSO Claudio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/02 - STORIA MODERNA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
STORIA, METODI E OBIETTIVI DELLA RICERCA STORICA
Testi di riferimento
I frequentanti si prepareranno sugli appunti delle lezioni e su due a scelta fra i seguenti testi: Marc Bloch, Apologia della storia o mestiere di storico, Einaudi, Torino 1969 o edizioni successive; Lawrence Stone, Le cause della rivoluzione inglese (1529-1642), Einaudi, Torino 1982; Peter Burke, Storia e teoria sociale, Il Mulino, Bologna 1995; Scipione Guarracino, Le età della storia. I concetti di antico, moderno, contemporaneo, Bruno Mondadori, Milano 2001; Peter Burke, Testimoni oculari. Il significato storico delle immagini, Carocci, Roma 2002; Marcellol Mustè, La storia: teoria e metodi, Carocci, Roma 2005; Prima lezione di metodo storico, a cura di Sergio Luzzatto, Laterza, Roma-Bari 2010; Pietro Rossi, Il senso della storia, Il Mulino, Bologna 2012. I non frequentanti prepareranno tre dei testi in elenco, uno dei quali sarà obbligatoriamente Marc Bloch, Apologia della storia
Regular attenders will be examined on lesson notes and on two of the following books: Marc Bloch, Apologia della storia o mestiere di storico, Einaudi, Torino 1969; Lawrence Stone, Le cause della rivoluzione inglese (1529-1642), Einaudi, Torino 1982; Peter Burke, Storia e teoria sociale, Il Mulino, Bologna 1995; Scipione Guarracino, Le età della storia. I concetti di antico, moderno, contemporaneo, Bruno Mondadori, Milano 2001; Peter Burke, Testimoni oculari. Il significato storico delle immagini, Carocci, Roma 2002; Marcellol Mustè, La storia: teoria e metodi, Carocci, Roma 2005; Prima lezione di metodo storico, a cura di Sergio Luzzatto, Laterza, Roma-Bari 2010; Pietro Rossi, Il senso della storia, Il Mulino, Bologna 2012. Non-attenders will study Marc Bloch's Apologia della storia and two other books among those listed above
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Comprendere la dimensione storica nelle discipline umanistiche • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Sapere identificare nei testi storici le tracce del lavoro storiografico • obiettivi - espressione di giudizi: Sapere valutare il rigore e la scientificità dei testi storici • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sapere comunicare anche ai non specialisti i requisiti minimi di un approccio corretto e rigoroso alla conoscenza del passato • obiettivi - capacità di studio: Sapere ricercare correttamente informazioni storiche; saper leggere adeguatamente un testo storico
Students are expected to become aware of the historical dimension of knowledge and to get acquainted with the methods, practices and rules of historical research and of historical communication
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Metodi didattici
lezioni orali
oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
I grandi momenti della storia della storiografia. Ricerca e interpretazione. Le periodizzazioni. La storia fra scienza e narrazione. I rapporti causa-effetto. Le fonti della storia. I luoghi della ricerca: archivi, biblioteche, Internet
The main lines of history of historiography. Historical research and historical interpretation. Historical periodization. History between science and narrative. Causality in history. Historical sources. Where to reserarch: archives, libraries, the Internet
×
Stampa
Insegnamento
STORIA CONTEMPORANEA A
Codice
L0032
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
MARIANO Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/04 - STORIA CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LE PAROLE CHIAVE DELLA STORIA CONTEMPORANEA
Testi di riferimento
Paolo Viola, Storia moderna e contemporanea. Il novecento, Torino, Eiunaudi, 2000 (o altre edizioni) Tommaso Detti, Giovanni Gozzini, Storia Contemporanea. Il 900 Milano, Bruno Mondadori, 2010 (o altre edizioni)
Paolo Viola, Storia moderna e contemporanea. Il novecento, Torino, Eiunaudi, 2000 (or other editions) Tommaso Detti, Giovanni Gozzini, Storia Contemporanea. Il 900 Milano, Bruno Mondadori, 2010
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone sia di fornire conoscenze di base riguardanti la storia italiana e europea del Novecento, sia di offrire strumenti analitici di tipo teorico applicabili anche ad altri periodi storici e ad altre discipline
Prerequisiti
conoscenze di base dei maggiori eventi e processi della storia del novecento
working knowledge of major facts and trends in 20th-century history
Metodi didattici
Il modulo è basato su lezioni frontali, con ampio uso di strumenti audio-visivi e discussione di documenti originali e fonti primarie.
The course is based on lectures, with a strong emphasis on audio-visual materials and disucssion of orginal documents and primary sources.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Il modulo ha per oggetto la storia dell'Italia e dell'Europa contemporanea a partire dalla fine dell'ottocento, con particolare riferimento alla storia politica e istituzionale e alle relazioni internazionali e transanazionali nell'economia e nella cultura. E' strutturato tematicamente in base a "parole-chiave" (stato nazione e impero, totalitarismi, guerra totale, società di massa) che durante il modulo vengono discusse sia nella loro accezione teorica, sia nella loro applicazione empirica.
The course discusses the history of Italy and Europe since the late 19th century, with a strong focus on political and institutional history and on international and transnational relations at the economic and cultural level. It is structured on kewwords (nation state and empire, totalitarianism, total war, mass society) which are both defined at the theoretical level and applied at the empirical level during the course
×
Stampa
Insegnamento
STORIA CONTEMPORANEA E
Codice
L0963
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
MARIANO Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/04 - STORIA CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano/inglese
Contenuti
GLI STATI UNITI NEL MONDO CONTEMPORANEO
Testi di riferimento
Mario Del Pero. Libertà e Impero. Gli Stati Uniti e il mondo, 1776-2006 Bari-Roma, Laterza, 2011 (o edizioni precedenti)
Mario Del Pero. Libertà e Impero. Gli Stati Uniti e il mondo, 1776-2006 Bari-Roma, Laterza, 2011 (or previous editions)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il modulo si propone tre obiettivi. 1) fornire nozioni di base e una visione di insieme del ruolo degli Stati Uniti sulla scena internazionale 2) stimolare la capacità di individuare nessi causali e temporali rilevanti per la comprensione dei processi storici 3) offrire elementi sulle tendenze storiografiche e interpretative più rilevanti
The objective of this course is threefold: 1) provide basic notions and a general picture of the role played by the United States in the international arena 2) stimulate students' ability to draw causal and temporal connections which are crucial for the understanding of history 3) offer an overview of the major interpretative and historiographical trends in the discipline
Prerequisiti
E' consigliata una solida conoscenza di base della storia contemporanea, pertanto è preferibile frequentare questo corso dopo aver frequentato il corso Storia Contemporanea A
A solid knowledge of contemporary history is recommended, therefore I suggest to take this course after taking Storia Contemporanea A
Metodi didattici
Si tratta di un modulo on-line composto di 10 unità di didattiche disponibili su DIR, che verranno approfondite e discusse singolarmente lungo le 10 settimane del corso. Ogni settimana si terrà una esercitazione online volta a fornire una occasione di scambio e di verifica del lavoro svolto. La valutazione è basata su due test scritti che si tengono rispettivamente a metà corso e a fine corso.
This is an online course based on 10 units available at DIR, each of them will be discussed on a weekly basis. Every week an online workshop/discussion will be held to provide an opportunity for exchange and advise and verify students' advancement. The grades are based on 2 written exams to be held respectively at mid-term and at the end of the course.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Il modulo ha per oggetto il rapporto tra gli Stati Uniti e il mondo, con particolare riferimento alle relazioni politico-culturali tra Stati Uniti ed Europa nei due secoli successivi all'indipendenza americana. Si discute con particolare attenzione 1) il rapporto tra la dimensione interna e la proiezione internazionale degli Stati Uniti 2) il rapporto tra sfera politico-diplomatica e premesse culturali 3) il ruolo degli Stati Uniti nell'evoluzione del concetto di 'occidente'. • unità didattica 1: Rivoluzione, Indipendenza, Costituzione • unità didattica 2: Le premesse della politica estera americana • unità didattica 3: L'impero americano: l'espansione continentale 1800-1850 • unità didattica 4: L'impero americano: verso il • unità didattica 5: L'America in guerra. Woodrow Wilsone e la crisi della libertà • unità didattica 6: L'America tra le due guerre. Gli anni venti, la grande depressione, il New Deal • unità didattica 7: The Good War. L'America nella seconda guerra mondiale • unità didattica 8: L'America nella guerra fredda I L'ideologia del consenso e la diplomazia del contenimento • unità didattica 9: L'America nella guerra fredda II Modernizzazione, • unità didattica 10: Dagli anni sessanta a Reagan: crisi, trasformazione e ritorno dell'egemonia americana
: The course focuses on the relations between the US and the world, with an emphasis on political and cultural relations between the US and Europe during the two centuries following the American independence. Relevant sub-themes are 1) the link between domestic politics and the international projection of American power 2) the relation between the political-diplomatic sphere and its cultural premises 3) the role of the US in the changing notion of 'the West'
×
Stampa
Insegnamento
ANTROPOLOGIA CULTURALE A
Codice
L0109
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
SCARDUELLI Pietro Giuseppe Tomaso
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-DEA/01 - DISCIPLINE DEMOETNOANTROPOLOGICHE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
I GRANDI TEMI DELL'ANTROPOLOGIA DEL NOVECENTO
Testi di riferimento
1 Appunti del corso 2 Scarduelli, Antropologia. Orizzonti e campi di indagine, Il segnalibro (esclusi cap. 3 e 11) 3 uno a scelta fra: Scarduelli Culture dell'Indonesia, Sellerio Leach Sistemi politici birmani, Cortina Comba Il cerchio della vita. Gli Indiani delle Pianure, Il segnalibro Evans Pritchard Stregoneri, oracoli e magia fra gli Azande, Cortina Favole Oceania, Laterza Allovio Pigmei, europei e altri selvaggi, Laterza
1 Notes of the course 2 Scarduelli Antropologia Orizzonti e campi di indagine, Il segnalibro (excepted chapters 3, 11) 3 one of the following books: Scarduelli Culture dell'Indonesia, Sellerio Leach Sistemi politici birmani, Cortina Comba Il cerchio della vita. Gli Indiani delle Pianure, Il segnalibro Evans Pritchard Stregoneria, oracoli e magia fra gli Azande, Cortina Favole Oceania, Laterza Allovio Pigmei, europei e altri selvaggi, Laterza
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisire competenze storiche, teoriche e metodologiche di base attinenti alla disciplina, in particolare in relazione alla sua articolazione interna in campi di ricerca e ai loro contenuti. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire la capacità di descrivere in modo appropriato i dati etnografici interpretandoli alla luce dei quadri teorici • obiettivi - espressione di giudizi: Acquisire la capacità di esporre le differenze fra diversi approcci teorici e focalizzare gli specifici contributi di ognuno di essi contestualizzandoli nella storia della disciplina • obiettivi - abilità nella comunicazione: Acquisire la capacità di esporre in modo fluido e articolato con un linguaggio appropriato e preciso utilizzando il lessico tecnico della disciplina. • obiettivi - capacità di studio: Acquisire la capacità di fare autonomamente ricerca bibliografica per ampliare le proprie conoscenze oltre il livello delle nozioni di base.
objectives: To acquire the following abilities: detailed description, clearness of exposition with a proper technical language, autonomous bibliographic research.
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Metodi didattici
Lezioni frontali
Lessons
Altre informazioni
frequenza obbligatoria
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
oral exam
Programma esteso
Il corso presenta le grandi questioni teoriche dell'antropologia del Novecento, a partire dalla rielaborazione del concetto di cultura definito nel XIX secolo da Tylor. Fra i temi trattati: il tabù dell'incesto, il principio di reciprocità, gli scambi cerimoniali, le feste ridistributive, il culto degli antenati, sciamanesimo, stregoneria.
The course is designed to provide a challanging encounter with the main theoretical issues of the anthropology of the XX century: the anthropological concept of culture, the incest taboo, reciprocity, ceremonial exchanges, distributive feasts, shamanism in Asia and South America, witchcraft and sorcery in Africa.
×
Stampa
Insegnamento
ETNOLOGIA A
Codice
L0045
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
PORPORATO Davide
CFU
6
Ore di lezione
32
Ore di studio individuale
118
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-DEA/01 - DISCIPLINE DEMOETNOANTROPOLOGICHE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LINEAMENTI DI ETNOLOGIA
Testi di riferimento
1. Bravo G. L. (2012), Italiani, Milano, Franco Angeli. N. B. La nuova edizione del volume è prevista per il mese di ottobre 2012. In caso di ritardo il docente metterà a disposizione tramite il servizio DIR del corso una dispensa sostitutiva. 2. Grimaldi P. (2012), Cibo e rito. Il gesto e la parola nell'alimentazione tradizionale, Palermo, Sellerio.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Il modulo intende fornire un profilo di alcune categorie etnologiche con particolare riferimento ai tratti culturali e sociali della società italiana. Verranno inoltre analizzati i principali processi culturali di trasformazione e di contaminazione che hanno caratterizzato il passaggio dalla società tradizionale a quella contemporanea. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Obiettivo del modulo è di introdurre gli studenti alla conoscenza critica delle scienze demoetnoantropologiche. In particolare lo studente dovrà riconoscere le principali categorie etnoantropologiche e le metodologie per l’indagine sul terreno e d’archivio. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di recuperare le fonti etnoantropologiche. Capacità di elaborare questionari e di applicare le corrette metodologie per il trattamento critico delle diverse fonti. • obiettivi - abilità nella comunicazione: • obiettivi - capacità di studio: Lo studente dovrà riconoscere le principali categorie etnoantropologiche e le metodologie per l’indagine sul terreno e d’archivio.
Prerequisiti
Nessuno
Metodi didattici
Lezioni frontali. Viaggio di studio a Torino per partecipare ai lavori di "Terra Madre".
Modalità di verifica dell'apprendimento
Discussioni in itinere. Prove orali collettive. prova finale orale
Programma esteso
Il modulo ha carattere introduttivo allo studio delle scienze etnoantropologiche. In particolare si analizzeranno i principali ritmi costitutivi dell’oralità e della scrittura, mettendo in evidenza come la tradizione sia, non solo da oggi, oggetto di una profonda trasformazione. Inoltre, il corso fornirà un’illustrazione di sintesi del quadro etnografico italiano con particolare riferimento ai recenti processi di contaminazione e di rifunzionalizzazione che definiscono la tradizione nella società postmoderna.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE A
Codice
L0049
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
LOMARTIRE Saverio
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/01 - STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Contenuti
LINEAMENTI DI STORIA DELL'ARTE E DELL'ARCHITETTURA ITALIANE ED EUROPEE DAL VII AL XIV SECOLO
Testi di riferimento
Un manuale, a scelta dello studente, riferito al periodo trattato. Lo studente potrà avvalersi di qualunque manuale, purché sufficientemente aggiornato. Testi consigliati (sceglierne uno): E. Cerchiari – P. L. De Vecchi, Arte nel tempo, Milano. Bompiani, 1999 (e succ. edd.): vol. I, tomo 1: Dalla preistoria alla tarda Antichità, pp. 272-299; vol. I tomo II: Il Medioevo, tutto il volume E. Bairati – A. Finocchi, Arte in Italia, vol. I, Torino, Loescher, 1984 e succ. edd. [solo le parti corrispondenti al programma]. M. Becchis - L. Galli - G. Valenzano, Il medioevo (vol. 1B de L’arte e la Storia dell’Arte, a cura di Rita Scrimieri, Milano, Minerva Italica, 2002. Oltre che con lo studio del manuale la preparazione dell'esame andrà completata con il seguente testo: G. Bora, G. Fiaccadori, A. Negri, A. Nova, I luoghi dell'Arte. Storia, opere, percorsi, Vol. 2, Milano, Electa Scuola, 2009. ENTRAMBI I TESTI (manuale a scelta e volume "I luoghi dell'Arte") SONO MATERIA D'ESAME Altra bibliografia di riferimento (facoltativa) verrà indicata nel corso delle lezioni. Si consiglia inoltre di ricorrere, per chiarimenti e approfondimenti su taluni temi generali e su singoli contesti o monumenti, all'"Enciclopedia dell'Arte Medievale", Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, 12 voll., posseduto dalla Biblioteca di Dipartimento. IMPORTANTE: Ai fini dlela preparazione dell'esame verrà distribuito, dopo la metà del corso, un documento di "Istruzioni per la preparazione dell'esame".
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere l'evoluzione del linguaggio artistico dalla tarda antichità all'inizio del Rinascimento. Comprendere i codici rappresentativi e iconografici. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper riconoscere l'ambito regionale, cronologico di un manufatto storico artistico o di un'architettura medievale. Capacità di comprensione del codice iconografico di un'immagine o dei dati tipologico strutturali di un'architettura del medioevo. • obiettivi - espressione di giudizi: Saper dedurre il ruolo storico-culturale di un manufatto e saperlo correlare al contesto coevo in ambito europeo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper illustrare ad un gruppo di studiosi, di studenti, di visitatori, i caratteri e i contenuti salienti di un manufatto storico artistico o architettonico del medioevo. • obiettivi - capacità di studio: Saper affrontare, sulle basi delle conoscenze acquisite nel corso delle lezioni, la lettura e la decodifica di una rappresentazione figurativa o di un cntesto architettonico di età medievale.
Prerequisiti
È consigliato il possesso di nozioni di Storia dell’Arte, di Storia medievale e di Storia della letteratura medievale e Storia della Filosofia medievale a livello scolastico
Basics of Art History, Medieval History and History of Medievale Literature and Philosophy
Metodi didattici
Lezioni frontali, seminari, visite a musei e monumenti.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): L'eventuale controllo dell'apprendimento in itinere avviene a livello di gruppo ed è affidato alla discussione in aula, stimolata e controllata dal docente attraverso richieste di lettura e interpretazione del materiale illustrativo mostrato nel corso delle lezioni. modalità d'esame (prova conclusiva): Esame orale
Programma esteso
Il corso intende fornire agli studenti la conoscenza delle principali problematiche relative alla lettura dell’immagine medievale e all’evoluzione del linguaggio artistico e architettonico nel periodo indicato. Sono previste almeno due lezioni di carattere propedeutico, riguardanti il concetto storiografico di Medioevo applicato alla storia dell'arte, e i limiti del concetto stesso: 4 ore. Durante le successive lezioni si prenderanno in esame numerose immagini di manufatti artistici e architettonici medievali suddivise per temi e tipologie, al fine di precisarne i connotati iconografici, rappresentativi, ed eventualmente narrativi: 22 ore. Laboratori su temi fondamentali dell'arte medievale: 6/8 ore. Visita a musei o monumenti: 2/4 ore
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELL'ARTE MODERNA II
Codice
LE0032
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
CALDERA Massimiliano
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/02 - STORIA DELL'ARTE MODERNA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Contenuti
Il corso intende le conoscenze di base della storia dell'arte italiana dal Quattrocento al Settecento, con particolare riguardo all'origine e alla diffusione italiana ed europea della 'maniera moderna' e al ruolo avuto da Roma nell'elaborazione d un nuovo paradigma figurativo attraverso alcuni episodi significativi.
Testi di riferimento
P. De Vecchi, E. Cerchiari, Arte nel tempo, Bompiani, Milano 2005, vol. 2, tomi I e II, vol III, pp. 1-99 G. Romano, Verso la maniera moderna: da Mantegna a Raffaello, in Storia dell'arte italiana. Dal medioevo al Novecento. I. Cinquecento e Seicento, Einaudi, Torino 1981, pp. 3-85 A. Pinelli, La maniera: definizione di campo e modelli di lettura, Storia dell'arte italiana. Dal medioevo al Novecento. I. Cinquecento e Seicento, Einaudi, Torino 1981, pp. 89-181 J. Shearman, Funzione e illusione. Raffaello, Pontormo, Correggio, ed. it. a cura di A. Nova, Il Saggiatore, Milano 1983 N. Dacos, Pour voir et pour apprendre, in Fiamminghi a Roma. 1508-1608. Artistes des Pays-Bas et de la Principaute de Liège à Rome à la Renaissace, catalogo della mostra, Sociètè des Expositionis du Palais des Beaux-Arts de Bruxelles-Snoeck-Ducaju & Zoon, Gand 1995, pp. 14-31 G. Agosti, Bambaia e il classicismo lombardo, Einaudi, Torino 1990, cap. II, pp. 47-102 G. Romano, Eusebio Ferrari e gli affreschi cinquecenteschi di palazzo Verga a Vercelli, in "Prospettiva", 33-36, 1983, Studi in onore di Luigi Grassi, pp. 135-144 Un testo a scelta fra: A. Bacchi, D. Benati, L. Trezzani, A. Coliva, A. Lo Bianco, La pittura del Cinquecento a Roma e nel Lazio, in La pittura in Italia. Il Cinquecento, a cura di G. Briganti, Electa, Milano 1988, vol. II, pp. 411-471 M. Calì, La pittura del Cinquecento, Utet, Torino 2000, vol. II, cap. 3, pp. 110-243 Ulteriore bibliografia sarà indicata all'inizio del corso
Altre informazioni
E' indispensabile la visita dei seguenti monumenti e musei: Vercelli, San Cristoforo Vercelli, Museo Leone Vercelli, Museo Borgogna Vercelli, Museo del Tesoro del Duomo Torino, Galleria Sabauda (Manica nuova) Torino, Museo Civico d'Arte Antica e Palazzo Madama Milano, Pinacoteca di Brera
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
Codice
L0359
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
DANTINI Michele
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/03 - STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
L’ARTE ITALIANA CONTEMPORANEA NEL CONTESTO INTERNAZIONALE: DIBATTITI ATTORNO A UNA POSSIBILE IDENTITÀ CULTURALE 1959-2011.
Testi di riferimento
michele dantini, isole, rotoli, promenades. Temi geografici e di viaggio e "vedute" nell'arte italiana contemporanea, 1959-1971, in: danilo eccher (a cura di), collezioni, catalogo della galleria civica d'arte moderna e contemporanea, vol. I, allemandi, torino 2011 pp. 103-111. _gabriele guercio, anna mattirolo (a cura di), il confine evanescente. Arte italiana 1960-2010, mondadori electa, maxxi, milano|roma 2011. bibliography: _michele dantini, isole, rotoli, promenades. Temi geografici e di viaggio e "vedute" nell'arte italiana contemporanea, 1959-1971, in: danilo eccher (a cura di), collezioni, catalogo della galleria civica d'arte moderna e contemporanea, vol. I, allemandi, torino 2011 pp. 103-111. _gabriele guercio, anna mattirolo (a cura di), il confine evanescente. Arte italiana 1960-2010, mondadori electa, maxxi, milano|roma 2011.
Prerequisiti
nessuno
Metodi didattici
Metodi didattici Lezioni frontali, workshops, visita a moste di arte contemporanea
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Nel corso di oltre cinque decenni la riflessione sulle trasformazioni storiche e sociali del paese ha orientato il discorso sull’arte e i dibattiti attorno a opere e movimenti. Il corso propone un quadro d’assieme della riflessione storico-critica, introduce gli artisti e i movimenti più significativi (arte povera, concettuale, transavanguardia, postconcettuale) e interpreta le opere come momenti di costruzione di un’identità culturale nel contesto, competitivo e mobile, della scena artistica internazionale.
Since five decades artists and art critics have debated over historical changes in italian society, trying to give interpretation or model radical shifts in taste, expectations, behaviours. The course reflect upon social|political frames of the art discourse in the context of italian postwar history. Artworks are interpreted as fragments of a narrative stating (or questioning) issues of cultural identity in the highly competitive international art scene.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA E CRITICA DEL CINEMA A
Codice
L0142
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
ARIOTTI SERGIO ENRICO
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/06 - CINEMA, FOTOGRAFIA E TELEVISIONE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
FILOSOFIA POLITICA
Codice
L0905
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
GALEOTTI Anna Elisabetta
CFU
6
Ore di lezione
60
Ore di studio individuale
90
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
SPS/01 - FILOSOFIA POLITICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA FILOSOFIA POLITICA
Testi di riferimento
1.Dispense della docente rese disponibili sul dir. 2.N.Bobbio-M.Bovero, Società e stato nella filosofia moderna, parte prima 3.Will Kymlicka Introduzione alla filosofia politica (capitoli 1, 2, 3, 5.). 4.V.Ottonelli, a cura di, Leggere Rawls, Il Mulino (cap.1, 2) 5.Ronald Dworkin, Virtù sovrana (cap.2: Eguaglianza di risorse) 6.Robert Nozick, Anarchia, Stato e Utopia (cap.2 e cap.7) 7.M.Walzer, Sfere di giustizia (Introduzione e cap.1) 8.John Rawls, Il diritto dei popoli, Comunità, (introduzione e cap.1)
1. Teacher notes posted on DIR 2.N.Bobbio-M.Bovero, Società e stato nella filosofia moderna, first part. 3.Will Kymlicka, Contemporary Political Philosophy, An Introduction. (Ch. 1, 2, 3, 5). 4. John Rawls, A Theory of Justice, (Introduction, ch.2, ch.3) 5.Ronald Dworkin, Sovereign Virtue (Equality of resources). 6.Robert Nozick, Anarchy, State and Utopia (ch.2, 7) 7.M.Walzer, Spheres of Justice (Introduction, ch.1) 8. John Rawls, Law of People, (Introduction, ch,1)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di familiarizzare gli studenti con le basi della disciplina e con le argomentazioni appropriate. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Gli studenti saranno incoraggiati a ricostruire i ragionamenti e gli argomenti svolti nel corso, sia attraverso la discussione in classe, sia nelle prove in itinere e nei lavori seminariali. • obiettivi - espressione di giudizi: Gli studenti dovrebbero arrivare a esprimere dei giudizi ponderati sugli argomenti studiati e discussi • obiettivi - abilità nella comunicazione: Le capacità di comunicazione degli studenti saranno promosse e testate attraverso diverse prove in itinere per quanto riguarda l'esposizione scritta e nella discussione guidata del seminario. Gli scritti saranno oggetto di accurate supervisioni individuali per migliorare i risultati. • obiettivi - capacità di studio: Per poter realizzare gli obiettivi di apprendimento e di capacità espositive e giudizio critico, gli studenti dovranno studiare volta a volta durante il corso. Il seminario prevede delle letture settimanali necessarie per partecipare attivamente alla discussione.
objectives: The course intends to present undergraduate students with the basic approaches, issues and discussions of political philosophy. The students are required to do their weekly assignments and to participate in the discussions and mid-term tests. They will acquire the basic vocabulary of the discipline and learn how to argue on crucial issues.
Prerequisiti
Competenze logico-linguistiche e storiche acquisite alla scuola superiore
Logical and linguistic abilities and historical knowledge acquired in high school
Metodi didattici
1.Modulo Base. Per ogni lezione saranno pubblicate su DIR le domande rilevanti rispetto all’argomento trattato. Gli studenti potranno esercitarsi a rispondere su quelle stesse domande tra cui verranno scelte quelle per l’esame scritto che la docente caldeggia, o per l’esame orale nelle varie sessioni fissate. 2.Seminario. Gli studenti saranno invitati a fare a turno un resoconto della discussione in classe. La valutazione è basata sulla partecipazione attiva e sul resoconto.
1.Introductory course. For each unit, the teacher will post a list of questions on DIR. Students will practice to answer them. 2. Seminar. Discussione on texts. Students will be requested to write a report of the weekly discussion.
Altre informazioni
Per coloro che devono ottenere 9cfu, la valutazione complessiva comprenderà il voto della prova sul modulo, che conterà 2/3, e la valutazione del seminario, che conterà 1/3.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_separati
Writen exam
Programma esteso
Il modulo si divide in due parti: 1. Modulo base (6cfu), rivolto a tutti gli studenti della triennale di tutti i corsi di laurea. Consterà di due incontri settimanali per il primo trimestre. Il corso presenterà agli studenti la filosofia politica di tradizione normativa. Verranno affrontati i concetti fondamentali (politica, autorità, stato etc.) e le principali questioni della disciplina, a partire dalla risposta alla sfida anarchica e all’obbligo politico. Poi verranno presentate le principali tradizioni contemporanee di filosofia politica normativa (contrattualismo, libertarismo, comunitarismo e liberismo). 2. Seminario (3 cfu), rivolto ai soli studenti di filosofia e comunicazione. Consterà di un incontro settimanale nel primo trimestre. Il seminario consta di 10 incontri in cui verranno letti e discussi i testi presentati nel modulo base.
The module comprises of two parts: 1. Introductory course (6cfu) for all undergraduates. It will consist of two lectures per week for all first term. It will present the normative approach to political philosophy, the main issues, such as political obligation, legitimate authority, justice. Finally the main contemporary traditions of normative political philosophy will be analyzed. 2. Seminar (3 cfu) for the philosophy undergraduate only. It will consist of a weekly session in the first term. The class will read and discuss the texts which have been presented in in the introductory course.
×
Stampa
Insegnamento
ELEMENTI DI DIRITTO PRIVATO
Codice
L0364
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
CORSARO ANDREA
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
IUS/01 - DIRITTO PRIVATO
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Testi di riferimento
Iudica Giovanni – Zatti Paolo Linguaggio e regole del diritto privato, nuovo manuale per i corsi universitari, Cedam, Padova, 2009. Il programma è lo stesso per i frequentanti ed i non frequentanti Modulo A: Cap. 1,2,3, 19, 20, 21, 22, 23, 24 (tranne par 3.1, subfornitura e 7), 25 (tranne par. 4), 26 (solo par. 1, 3, 5 e 6). Modulo B: Cap. 4, 5, 6, 7, 11, 14, 30, 33, 43 e 47. Sono inoltre disponibili sul sito DIR collegamenti ai testi giuridici di riferimento (Costituzione, Codice Civile ed altri) che gli studenti sono invitati a consultare, a supporto dello studio della materia.
Obiettivi formativi
obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: - Conoscenza dei principi generali del diritto privato, delle fonti, dei principi costituzionali e delle evoluzioni giurisprudenziali; - Acquisizione di corretta terminologia giuridica nell’esprimersi; - Apprendimento dell’uso dei codici in particolare il Codice Civile e capacità di orientamento e di coordinamento delle norme; - Comprensione delle problematiche giuridiche sottese alla realtà quotidia
Altre informazioni
L’esame consisterà in una prova orale, per la verifica dell’acquisizione del metodo di studio delle materie giuridiche e dell’apprendimento delle strutture di base del diritto privato affrontate nel programma. Gli studenti del corso di comunicazione dovranno sostenere i due moduli di esame congiuntamente.
Modalità di verifica dell'apprendimento
easme orale
Programma esteso
Programma del modulo A – Introduzione al diritto privato. Fonti del diritto ed interpretazione della legge – Il contratto - Alcuni principali modelli contrattuali: compravendita, locazione, mediazione, agenzia merchandising, ecc. Programma del Modulo B – Soggetti: persone fisiche e persone giuridiche – Cenni sulla proprietà ed il possesso - Responsabilità civile – La concorrenza – La tutela del consumatore – Cenni di procedura civile
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELL'IMPRESA
Codice
L0362
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
ROSSO Claudio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
SECS-P/12 - STORIA ECONOMICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LA STORIA DELL'IMPRESA NEL QUADRO GENERALE DELLA STORIA ECONOMICA
Testi di riferimento
I frequentanti si prepareranno sugli appunti del corso e su un libro a scelta fra Pierangelo Toninelli, Storia d'impresa, Il Mulino, Bologna 2006; Rondo Cameron, Storia economica del mondo. Dalla preistoria ad oggi, Il Mulino, Bologna 1993; Storia economica del Novecento, a cura di Sidney Pollard, Il Mulino, Bologna 2004. I non frequentanti prepareranno due a scelta fra i testi citati.
Regular attenders will be examined on lesson notes and on one of the following books: Pierangelo Toninelli, Storia d'impresa, Il Mulino, Bologna 2006; Rondo Cameron, Storia economica del mondo. Dalla preistoria ad oggi, Il Mulino, Bologna 1993; Storia economica del Novecento, a cura di Sidney Pollard, Il Mulino, Bologna 2004. Non-attenders will study two of the books quoted above.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le linee generali della storia economica dei secoli XIX e XX • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Essere in grado di comprendere testi e saggi di carattere economico • obiettivi - espressione di giudizi: Sapere valutare gli aspetti fondamentali della storia dell'impresa • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sapere esprimere i concetti fondamentali della storia economica • obiettivi - capacità di studio: Acquisire le basi per ulteriori approfondimenti delle conoscenze economiche in una dimensione di lunga durata
Students are expected to become aware of the basic concepts of business history in the broader context of economic history
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
1) Le grandi linee della storia economica dalla rivoluzione industriale alla globalizzazione; 2) Le grandi linee della storia dell'impresa
An outline of world economic history from the industrial revolution to the age of globalization; 2) An outline of business history
×
Stampa
Insegnamento
ECONOMIA POLITICA B
Codice
L0188
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2009/2010
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
LINGUE PER I RAPPORTI INTERNAZIONALI, ISTITUZIONALI E D'IMPRESA (LIRAP)
Responsabile didattico
AFFERNI Raffaella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
SECS-P/01 - ECONOMIA POLITICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
PRINCIPI DI ECONOMIA
Testi di riferimento
Mankiw N. Gregory,Taylor M.P., L' essenziale di economia, Quinta Edizione Italiana, Zanichelli, Bologna, 2011 – Capitoli 1,4, 5, 17, 18, 19, 20, 22, 23 e 24.
Mankiw N. Gregory, Taylor M.P., L' essenziale di economia, Quinta Edizione Italiana, Zanichelli, Bologna, 2011 – Chapters 1,4, 5, 17, 18, 19, 20, 22, 23 and 24.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire le conoscenze di base che consentono di comprendere le principali dinamiche micro- e macro-economiche • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di comprendere in modo dettagliato l’andamento dell’economia globale e locale ed il ruolo acquisito dai processi di globalizzazione in atto • obiettivi - espressione di giudizi: saper esprimere giudizi circa le dinamiche economiche • obiettivi - abilità nella comunicazione: comprendere il senso dei termini principali dell'economia • obiettivi - capacità di studio: capacità di accostarsi alla letteratura economico-politica
knowledge and understanding: to engender an understanding of main micro- and macro-economic dynamics - applying knowledge and understanding: to convey a detailed understanding of the dynamics of global and local economy and the role of globalization processes - making judgements: to develop an understanding and appreciation of the economic dynamics - communication skills: proficiency in the language of economics - learning skills: to develop an appreciation and understanding of economic and political literature
Prerequisiti
Nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali in aula; lezioni on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete
You are expected to be present and participate both in class lessons and to download online resources from DIR service on Department webpage
Modalità di verifica dell'apprendimento
Verifiche scritte su argomenti del corso e su articoli proposti per la lettura. prova finale : Scritto_e_orale_congiunti
Programma esteso
Il corso è finalizzato a fornire una introduzione all’economia politica. Il corso affronterà i seguenti temi: i principali termini dell'economia; l’offerta, la domanda e la politica economica; i dati macro-economici: misurare il reddito di una nazione e misurare il costo della vita; produzione e crescita.
The course aims to provide an introduction to contemporary political economy. This course takes up the following themes: the essential terms of economics; supply, demand and Government policies; measuring a Nation’s Income; measuring the cost of living; production and growth.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III
Codice
L1206
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL - LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA FRANCESE B: Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011. PER LINGUA FRANCESE III : B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III : • obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
R LINGUISTICA FRANCESE B :Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II). PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence
FOR LINGUISTICA FRANCESE B: B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II"
Metodi didattici
Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi.
Seminars with audio-visual aids.
Altre informazioni
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA FRANCESE A: Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch. PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III : Il corso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
FOR LINGUISTICA FRANCESE B: The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch. FOR LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III: The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP007LINGUISTICA FRANCESE B L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence
LP008LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III: LINGUISTICA FRANCESE B
Codice
LP007
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL
Testi di riferimento
Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011.
Prerequisiti
Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II).
B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II
Metodi didattici
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di esercizi di applicazione nonché delle ricerche individuali svolte su vari corpus giornalistici e musicali. Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi
Seminars with audio-visual aids.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch.
The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE III: LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP008
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence.
Metodi didattici
Lezione frontale, con il supporto di documenti audiovisivi.
Altre informazioni
a prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di traduzioni, riassunti, temi svolti in francese. Correzione della trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente (attività obbligatoria per presentarsi alla prova orale). modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
orso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III
Codice
L1208
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE - LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III ANNO (BUSINESS ENGLISH)
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA INGLESE B: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative. PER LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Martin Lisboa and Michael Handford, BUSINESS ADVANTAGE ADVANCED, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521181846 + Study book ISBN-9781107637832. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. Presentation Project dispensa + Translation dispensa Handout e altro materiale integrativo saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings. FOR LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: Martin Lisboa and Michael Handford, BUSINESS ADVANTAGE ADVANCED, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521181846 + Study book ISBN-9781107637832. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544 . Presentation Project dispensa + Translation dispensa Handouts and additional material will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
PER LINGUISTICA INGLESE B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso. PER LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres. FOR LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese B) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 2nd year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese B). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR. - Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico.
Face-to-face lessons, material on DIR. - Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III:L’esame è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura e comprensione (reading comprehension/grammar). La prova di lettura attesta la capacità di leggere e di comprendere testi di natura commerciale, finanziaria, legale e la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese. La prova prevede attività fra le quali multiple choice, matching, True/False, gap-filling, form-filling, etc. 2- Prova di scrittura (writing). Sarà richiesto di riassumere (summary writing) un testo tratto da un articolo di carattere commerciale, al fine di valutare la capacità di comprensione,le abilità di sintesi, la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia e l’uso della punteggiatura. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di materiale registrato/dal vivo, quale annunci, telefonate, business meeting, transazioni commerciali. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere le informazioni sui fatti, e le intenzioni dei parlanti. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione di natura commerciale; esprimere giudizi a partire dai contenuti dei testi analizzati.Verranno infine valutati in itinere e durante il colloquio finale sulle capacità di esposizione in pubblico, attraverso la simulazione di una presentazione del profilo di un’azienda commerciale - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). PER LINGUISTICA INGLESE B: L’esame è costituito da una prova orale. Gli studenti verranno valutati sugli argomenti esposti in classe. Verrà inoltre richiesta la lettura di un passaggio tratto dal romanzo scelto da una lista di titoli, la sua traduzione e l’analisi di alcuni aspetti linguistici legati al lessico e alla morfosintassi. Gli studenti che abbiano frequentato almeno il 75% delle lezioni potranno sostenere la parte relativa ai contenuti del corso come esame scritto (domande aperte) nella sessione d’esame immediatamente successiva al trimestre d’insegnamento del modulo (sessione primaverile). Coloro che conseguono un voto sufficiente nella prova scritta completeranno l’esame con un breve colloquio orale nel quale verranno valutate le abilità di lettura, traduzione e analisi testuale a partire dal romanzo scelto. La prova scritta ha validità di 1 anno solare. Gli studenti che non abbiano raggiunto almeno il 75% di frequenza delle lezioni del modulo dovranno contattare il docente per una lista di letture integrative. In questo caso, la valutazione della conoscenza dei contenuti del corso e delle abilità di lettura, traduzione e analisi testuale avverrà esclusivamente attraverso un esame orale. Il modulo di Linguistica inglese B è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni III anno nel corso di Lingua inglese III (12 CFU) e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i moduli. Il voto finale verrà deciso considerando gli esiti della prova scritta e del colloquio orale. Il corso di Linguistica inglese B è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni III anno e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i corsi (12 CFU).
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale - Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA INGLESE B: A partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale. PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI8 III ANNO: Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
FOR LINGUISTICA INGLESE B: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam. FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI III ANNO: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP009LINGUISTICA INGLESE B L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Formentelli Maicol
LP010LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary, Formentelli Maicol
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III: LINGUISTICA INGLESE B
Codice
LP009
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Secondo Semestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE
Testi di riferimento
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative.
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso.
At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR.
Face-to-face lessons, material on DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale.
Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE III: LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP010
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONE III ANNO (GENERAL ENGLISH)
Testi di riferimento
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening-comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Ulteriore materiale su racconti brevi, note-taking durante lezioni accademiche e altro saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Handouts regarding short stories, note-taking during lectures, and other will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer)
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico
Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
MODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura-comprensione e traduzione (reading comprehension/grammar and translation). La prova di lettura attesta la capacità degli studenti di leggere e di comprendere testi estratti da quotidiani e riviste, opere letterarie nonché la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese in vari ambiti di interazione sociale. La prova prevede inoltre la traduzione di un testo dall'italiano all'inglese. 2- Prova di scrittura (writing). Agli studenti sarà richiesto di scrivere un saggio di tipo descrittivo, argomentativo o comparativo (essay writing), al fine di valutare la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia, l’uso della punteggiatura, la coerenza e la coesione testuale, l’organizzazione logica delle idee e la chiarezza espositiva. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di estratti di lezioni accademiche in inglese (academic lectures) registrate dal vivo o simulate. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere i contenuti principali, le opinioni espresse e i punti di vista del parlante. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione; gli studenti dovranno essere in grado di affrontare un colloquio ed esprimere giudizi e preferenze; inoltre sarà richiesta una discussione critica su temi di attualità a partire dai contenuti dei testi analizzati a lezione o assegnati attraverso DIR. - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). - Per ulteriori informazioni contattare la dott.ssa Ridinger o il prof. Formentelli durante l’orario di ricevimento.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Sia in itinere, sia al termine del corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III
Codice
L1210
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1) - LA TRADUCCIÓN DEL ESPAÑOL AL ITALIANO
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO : Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Testi di riferimento
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (ultima edizione). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dizionari: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
FOR LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Obiettivi formativi
PER LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Perfezionare la conoscenza della sintassi spagnola in prospettiva contrastiva, tra spagnolo e italiano; conoscere teoria e tecnica della traduzione dallo spagnolo all'italiano • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di cogliere la norma e la varietà della lingua spagnola, in ambito sintattico e contrastivamente rispetto alla lingua italiana; saper usare tali conoscenze in funzione di una buona traduzione interlinguistica • obiettivi - espressione di giudizi: Saper giudicare consapevolmente la propria (e altrui) attività traduttoria. Saper riflettere su caratteristiche e particolarità dei due idiomi coinvolti nel processo traduttorio • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di tradurre correttamente, e in buon italiano, testi spagnoli di varie tipologie, sapendone cogliere, e riprodurre, le specificità espressive e comunicative. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di usare i manuali, i dizionari e i materiali didattici offerti sul Dir ed esaminati in aula. Capacità di affrontare, in modo consapevole e con approccio versatile nuove testualità da tradurre
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: Capacity to use the vocabulary, and grammatical notions aquired during the Spanish language courses in the translation from Spanish to Italian.
Prerequisiti
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes) PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola B bisogna aver superato prima l'ESAME di Linguistca Spagnola A, e le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del II anno (o possedere una certificazione linguistica adeguata DELE B2 - Instituto Cervantes).
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Pass at 2nd year level (both Linguistica Inglese A and Esercitazioni Inglese II). Recognized Language Certificates (DELE B2) are valid for Esercitazioni FOR LINGUISTICA SPAGNOLA B: Pass at 2nd year level (Esercitazioni di Lingua Spagnola II and Linguistica Spagnola A). Or appropriate certification (DELE)
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Scritto e orale separati PER LINGUISTICA SPAGNOLA B: Esame scritto
Programma esteso
PER LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera. PER LINGUISTICA SPAGNOLA B : Sintassi contrastiva spagnolo/italiano Traduttologia e pratica traduttiva su differenti testualità
FOR LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III ANNO: Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues. FOR LINGUISTIVCA SPAGNOLA B: Contrastive syntax (Spanish-Italian) Translation theory and practice of text translation
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP011LINGUISTICA SPAGNOLA B L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Baldissera Andrea
LP012LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III: LINGUISTICA SPAGNOLA B
Codice
LP011
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA III: LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP012
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1)
Testi di riferimento
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati
Prerequisiti
Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes)
The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework.
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III
Codice
L1212
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO/ TEDESCO
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO - CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
PER LINGUISTICA TEDESCA B: Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
FOR LINGUISTICA TEDESCA B:Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
PER LINGUISTICA TEDESCA B:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico in esame. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
FOR LINGUISTICA TEDESCA B: The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca Buone conoscenze di linguistica generale - Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language Good knowledges of Linguistics
Metodi didattici
Lezioni frontali a carattere seminariale (con esercizi) - lezioni orali
oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUISTICA TEDESCA B : esame orale PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUISTICA TEDESCA B: Il corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico. PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
FOR LINGUISTICA TEDESCA B: The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions. FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI III ANNO: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP013LINGUISTICA TEDESCA B L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Ravetto Miriam
LP014LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONI III ANNO L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III: LINGUISTICA TEDESCA B
Codice
LP013
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e tedesco
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO
Testi di riferimento
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico
The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca. Buone conoscenze di linguistica generale.
Metodi didattici
Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi)
Oral lessons with exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico.
The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA III: LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
LP014
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco e italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language
Metodi didattici
Lezioni orali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
L0557
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence.
Metodi didattici
Lezione frontale, con il supporto di documenti audiovisivi.
Altre informazioni
a prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di traduzioni, riassunti, temi svolti in francese. Correzione della trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente (attività obbligatoria per presentarsi alla prova orale). modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
orso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA FRANCESE B
Codice
LE0072
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU FRANÇAIS NON CONVENTIONNEL
Testi di riferimento
Prosecuzione dei manuali adottati nell'ambito del corso di Linguistica francese A: 1. D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004. 2. H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988. Per gli studenti non frequentanti: Laurence Audéoud, Le lexique non conventionnel. Autour de corpus écrits, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011.
Prerequisiti
Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen Commun de référence (livello raggiunto dopo il superamento di Lingua francese II).
B2 level from the Cadre Européen de référence. Successful passing of the exam “Lingua francese II
Metodi didattici
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di esercizi di applicazione nonché delle ricerche individuali svolte su vari corpus giornalistici e musicali. Lezioni frontali, con l'utilizzo di documenti audiovisivi
Seminars with audio-visual aids.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso B - prosecuzione del programma di Linguistica francese A - si propone di illustrare le varie manifestazioni del francese detto “non conventionnel” mettendo a confronto i modelli imposti dalla norma e la molteplicità delle realizzazioni linguistiche nella Francia Métropolitaine, a livello morfosintattico, fonologico e soprattutto lessicale. Dopo una descrizione del fenomeno dell’abbreviazione (apocope, aferesi, sigle e acronimi) largo spazio sarà dato all’argot, in una prospettiva sia diacronica che sincronica, nonché alla lingua giovanile delle banlieues (FCC, verlan et veul). Si procederà quindi all’illustrazione del discusso "franglais". Questi argomenti saranno tutti spunti per un’applicazione immediata da parte dello studente sotto forma di ricerca personale sulla base di un corpus reperito nella stampa francese odierna (Nouvel Observateur, Lire, Avantages), nonché sui testi delle canzoni di Renaud. Al corso teorico si affiancherà un’illustrazione dei fenomeni descritti mediante la visione di tre film: Faubourg 36 e Les Choristes di Cristophe Barratier, Paris di Cédric Klapisch.
The course B is the sequel of course A, and aims at presenting the various developments of “non conventional” French language, comparing the patterns imposed by tradition and the multitude of the language outputs of “Métropolitaine” France. After describing the abbreviation phenomenon (apocopes, acronyms, etc.), the focus will shift to argot, in both a dyachronic and a synchronic perspective, and to the juvenile slang of banlieues (FCC, verlan,veul), and to the much talked about "franglais". These topics will give the opportunity to analyze in this perspective a selection of the current French press (Nouvel Observateur, Lire, Avantages) and the lyrics of Renaud’ songs. These activities will be complemented by the vision of 3 movies: Faubourg 36 and Les Choristes by Cristophe Barratier, Paris by Cédric Klapisch.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONE III ANNO
Codice
L0562
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI III (C1.1)
Testi di riferimento
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Testi generali: Prisma C1 : Libro del alumno y cuaderno de recursos y ejercicios. Editorial Edunumen; I. Bosque, Repaso de sintaxis tradicional: ejercicios de autocomprobación. Madrid, Arco/Libros, 1996; L. Ruiz Gurillo, Ejercicios de fraseología, Madrid, Arco/Libros, 2002; F. Castro, Uso de la gramática española, Madrid, Edelsa, 1996 (Nivel superior); M. Bordonaba, R. Rodríguez, B. Romero, Escribir y algo más. De la comprensión oral y escrita a la expresión oral y escrita, Torino, Paravia, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. Testi per l’approfondimento dello spagnolo commerciale, giuridico e amministrativo: Emilio Iriarte Romero, Emilia Núñez Pérez, EMPRESA SIGLO XXI: el español en el ámbito profesional. Español con fines específicos, Madrid, Editorial Edinumen, 2009; Maria José Pareja, Manual para la preparación del Certificado Superior del Español de los Negocios, Madrid, Cámara de Comercio-Editorial Edinumen, 2005; M.G. Piemonti, Dizionario Giuridico Italiano-Spagnolo/Español -Italiano, Milano, Giuffrè 2001; J. Gómez de Enterría, La comunicación escrita en la empresa, Arco/Libros, Cámara de Madrid, 2002; M.A. Palomino, Técnicas de correo comercial, Madrid, Edelsa, 1997. M. De Prada, M. Bovet, Hablando de negocios (nueva edición), Madrid, Edelsa, 1998; J. Gómez de Enterría, Correspondencia comercial en español, Madrid, SGEL, 1990; P. Faggion, Corrispondenza Commerciale & Privata Spagnola, Vallardi Garzanti, Milano 1994; M. Fernández Martínez, Diccionario Jurídico, Elcano (Navarra), Editorial Aranzadi, 2001; Diccionario Empresarial, Madrid, LID, 1997; Diccionario Jurídico Espasa, Madrid, Espasa, 1994.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Competenza linguistica intermedio-avanzata (almeno il livello C1.1) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Possedere e saper applicare gli strumenti linguistici (forme verbali, strutture sintattici, scelte lessicali, strategie retoriche), propri della lingua spagnola per il livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (linguistici, grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato (C1.1). • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di interagire con scioltezza con i parlanti nativi e saper produrre testi dettagliati, fluenti, efficaci, secondo quanto previsto nel livello di competenza indicato (C1.1). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio tipologie testuali (orali o scritte), di livello avanzato (anche recuperabili in Rete). Testualità che posso variare dall'ambito letterario a quello dei linguaggi specializzati
Prerequisiti
Per l'accesso all'esame: Aver già superato il modulo di Linguistica spagnola A e le Esercitazioni di Lingua Spagnola del II anno (o, in luogo delle Esercitazioni, aver raggiunto il livello DELE B2 - Certificazione dell'Instituto Cervantes)
The aims, objectives and functions are those recommended at C1.1 Level in the Common European Framework.
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola B, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA III
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta. Contenuti grammaticali: genere e numero dei sostantivi; la persona verbale; uso e valori di tempi e modi verbali; discorso diretto e indiretto nei registri formale e colloquiale; locuzioni e uso dei modi nelle costruzioni condizionali; uso dei modi nelle costruzioni avversative e concessive; l’uso dei modi nelle costruzioni modali; l’espressione dei rapporti di tempo; locuzioni e uso dei modi nelle proposizioni causali, consecutive e finali; perifrasi con l’infinito, participio e gerundio; la congettura (locuzioni e uso dei tempi); valenze d’uso di ser e estar. Fraseologia e lessico dei linguaggi speciali, secondo il curriculum, in funzione della traduzione (dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo) o stesura di varie tipologie testuali: testi espositivi, amministrativi, economici, giuridici eccetera.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA SPAGNOLA B
Codice
L1211
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO
Contenuti
LA TRADUCCIÓN DEL ESPAÑOL AL ITALIANO
Testi di riferimento
M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (ultima edizione). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dizionari: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (last edition). A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Gredos, 2001; P. Lerat, Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel, 1995. Dictionaries: AAVV, Diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Espasa-Calpe, 2003; Clave. Diccionario de uso de español actual, SM, Madrid 1997; Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, Madrid, 1996; M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos; F. Varela, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994; DRAE (on line).
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Perfezionare la conoscenza della sintassi spagnola in prospettiva contrastiva, tra spagnolo e italiano; conoscere teoria e tecnica della traduzione dallo spagnolo all'italiano • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di cogliere la norma e la varietà della lingua spagnola, in ambito sintattico e contrastivamente rispetto alla lingua italiana; saper usare tali conoscenze in funzione di una buona traduzione interlinguistica • obiettivi - espressione di giudizi: Saper giudicare consapevolmente la propria (e altrui) attività traduttoria. Saper riflettere su caratteristiche e particolarità dei due idiomi coinvolti nel processo traduttorio • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di tradurre correttamente, e in buon italiano, testi spagnoli di varie tipologie, sapendone cogliere, e riprodurre, le specificità espressive e comunicative. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di usare i manuali, i dizionari e i materiali didattici offerti sul Dir ed esaminati in aula. Capacità di affrontare, in modo consapevole e con approccio versatile nuove testualità da tradurre
Capacity to use the vocabulary, and grammatical notions aquired during the Spanish language courses in the translation from Spanish to Italian.
Prerequisiti
Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola B bisogna aver superato prima l'ESAME di Linguistca Spagnola A, e le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del II anno (o possedere una certificazione linguistica adeguata DELE B2 - Instituto Cervantes
Pass at 2nd year level (Esercitazioni di Lingua Spagnola II and Linguistica Spagnola A). Or appropriate certification (DELE
Metodi didattici
Lezione fontale, studio individuale, materiali on-line sul servizio DIR
Face to face lesson, self-study. Use of the DIR service
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Esercitazioni scritte/orali (traduzione di testi) durante il modulo. modalità d'esame (prova conclusiva): Esame scritto
Programma esteso
Sintassi contrastiva spagnolo/italiano Traduttologia e pratica traduttiva su differenti testualità
Contrastive syntax (Spanish-Italian) Translation theory and practice of text translation
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO
Codice
L0550
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONE III ANNO (GENERAL ENGLISH)
Testi di riferimento
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening-comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Ulteriore materiale su racconti brevi, note-taking durante lezioni accademiche e altro saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
P. Gardner, NEW DIRECTIONS (2nd edition), Cambridge University Press. ISBN:9978-0-521-54172-5. G. Dowling, A STUDY OF THE ENGLISH VERB FOR ITALIANS, Supernova (Padova). ISBN:8888548246 or ISBN-13: 9788888548241 T. Smoke, A WRITER’S WORKBOOK, Cambridge University Press. ISBN:0-521-54489-0. Translation dispensa: G. Ridinger, TRANSLATION TECHNIQUES, Arcipelago Editore (Milano). Listening comprehension dispensa: Ridinger and Baseotto, LISTENING COMPREHENSION PRACTICE, Arcipelago Editore (Milano). Handouts regarding short stories, note-taking during lectures, and other will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello C1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del II anno (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni II anno + Linguistica inglese A). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer)
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico
Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
MODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura-comprensione e traduzione (reading comprehension/grammar and translation). La prova di lettura attesta la capacità degli studenti di leggere e di comprendere testi estratti da quotidiani e riviste, opere letterarie nonché la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese in vari ambiti di interazione sociale. La prova prevede inoltre la traduzione di un testo dall'italiano all'inglese. 2- Prova di scrittura (writing). Agli studenti sarà richiesto di scrivere un saggio di tipo descrittivo, argomentativo o comparativo (essay writing), al fine di valutare la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia, l’uso della punteggiatura, la coerenza e la coesione testuale, l’organizzazione logica delle idee e la chiarezza espositiva. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di estratti di lezioni accademiche in inglese (academic lectures) registrate dal vivo o simulate. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere i contenuti principali, le opinioni espresse e i punti di vista del parlante. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione; gli studenti dovranno essere in grado di affrontare un colloquio ed esprimere giudizi e preferenze; inoltre sarà richiesta una discussione critica su temi di attualità a partire dai contenuti dei testi analizzati a lezione o assegnati attraverso DIR. - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). - Per ulteriori informazioni contattare la dott.ssa Ridinger o il prof. Formentelli durante l’orario di ricevimento.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Sia in itinere, sia al termine del corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA INGLESE B
Codice
LE0073
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE
Testi di riferimento
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative.
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso.
At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR.
Face-to-face lessons, material on DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale.
Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONE III ANNO
Codice
L0567
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco e italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO, LIVELLO B2,C1
Testi di riferimento
testi di attualità (articoli di giornali, pagine internet) - testi forniti dall'insegnante
Texts from newspapers or web-sites - Texts given by the teachers
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di approfondire le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di articolati testi scritti e orali. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di varia natura e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. Deve, inoltre, sapere valutare le difficoltà insite nella produzione orale e scritta in lingua straniera, individuando metodologie atte a superarle. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca, sfruttando diverse sfumature stilistiche a seconda della situazione comunicativa. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
At the end of the course students will be able to read, understand and write by their own long texts about different topics. They will be able to speak fluent German.
Prerequisiti
Buone conoscenze lingua tedesca
Good knowledges of German language
Metodi didattici
Lezioni orali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA TEDESCA B
Codice
LE0074
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e tedesco
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO
Testi di riferimento
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico
The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca. Buone conoscenze di linguistica generale.
Metodi didattici
Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi)
Oral lessons with exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico.
The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions.
×
Stampa
Insegnamento
SCUOLA DI SCRITTURA
Codice
L0130
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
LAROCCA ANTONELLA MANUELA
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
NN -
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
F
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE III ANNO A
Codice
L0466
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CECCHETTI Dario
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Contenuti
Il teatro "ideologico" negli quaranta e cinquanta: Sartre, Montherlant, Bernanos, camus
Testi di riferimento
J.P.sartre, Les mouches; J.P. Sartre, Huis-clos; H. de Montherlant, la reine morte; H. de Montherlant, Cardinal d'Espagne; G. Bernanos, Les dialogues de Camélies; A. Camus, Caligula. Ulteriori informazioni bibliografiche saranno fornite all'inizio del corso.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA III ANNO A
Codice
L0476
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
TRAMBAIOLI Marcella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
spagnolo
Contenuti
IL CHISCIOTTE TRA DIALOGO E DIALOGISMO
Testi di riferimento
Bibliografia consigliata: Close, Anthony A., A Companion to "Don Quixote", Woodbridge, Suffolk; Rochester, NY.: Tamesis. 2008. Alvar, Carlos, Don Quijote: Letras, armas, vida, Madrid: Sial. 2009. Gómez, Jesús, El diálogo renacentista, Madrid: Ediciones del Laberinto. 2000 Rodríguez de la Flor, Fernando, Era melancólica. Figuras del imaginario barroco, Palma de Mallorca, Universitat de les Illes Balears, Olañeta, 2007.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Lettura analitica e inquadramento storico-letterario di alcuni testi della letteratura spagnola. Conoscenza della critica letteraria sul Chisciotte. Comprensione dell'innovazione narrativa introdotta dal Chisciotte, in rapporto alla tradizione. Comparazione del codice narrativo del Chisciotte con quello del romanzo moderno. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un testo narrativo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione dell’opera trattata al canone letterario in prospettiva diacronica. Identificazione nel testo, a partire dall'analisi delle tecniche narrative, delle caratteristiche strutturali che lo legano al canone precedente e quelle che annunciano quello successivo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esporre e argomentare il proprio giudizio su basi teorico pratiche. Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata. • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo a partire dell’analisi delle tecniche narrative. Saper articolare l’evoluzione di un genere letterario in rapporto alle spinte propulsive del canone e agli influssi esterni della letteratura.
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura spagnola
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini. Utilizzo del DIR come strumento di diffusione delle dispense.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il Chisciotte è considerato dalla critica come il primo romanzo moderno, anche se appare evidente il suo debito con la narrativa anteriore, come il romanzo di avventure o il romanzo picaresco. La capacità di Cervantes di raccogliere e superare i codici letterari all’uso possibilità il doppio ancoraggio della sua narrazione: da un lato, annuncia la narrativa contemporanea (“tutto si trova già nel Chisciotte”), dall’altro, sale sulla cima del romanzo idealista anteriore (“Il Chisciotte è il miglior romanzo cavalleresco”). Con la polemica tra vecchi e nuovi codici Cervantes apre il genere letterario del romanzo al confronto tra le diverse prospettive sul mondo, perennemente presenti nel continuo dialogo dei due protagonisti. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO MONOGRAFICO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: Lazarillo de Tormes, Madrid, Castalia. Pedro Calderón de la Barca, La vida es sueño, Madrid, Cátedra. Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, Madrid, Cátedra. Leandro Fernández de Moratín, El sí de las niñas, Madrid, Cátedra. Félix Lope de Vega, Novelas a Marcia Leonarda, Madrid, Cátedra; o Madrid, Aguilar.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA INGLESE III ANNO A
Codice
L0472
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PUSTIANAZ Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
TEATRO E PERFORMANCE DA BECKETT ALL'ODIERNA LIVE ART.
Testi di riferimento
Witts-Brayshaw, The 20th C Performance Reader (Routledge 2012) Amelia Jones-Adrian Heathfield, Perform, Repeat, Record (Intellect Books 2012) Furse, Theatre in Pieces (Methuen 2012) Pitches-Popat, Performance Perspectives (Palgrave Macmillan 2011)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le principali aree di creazione artistica nell'ambito del teatro sperimentale britannico del dopoguerra. Rendere più fluida e aperta la definizione di teatro attraverso la contaminazione contemporanea con altri linguaggi artistici. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Apprendere a decodificare i linguaggi misti del teatro e della performance contemporanea, compresi quelli non verbali. Applicare tali strumenti alla descrizione di eventi performativi interpretandoli in relazione alla cultura nel suo complesso. • obiettivi - espressione di giudizi: Imparare a interpretare criticamente la visione di eventi performativi, anche attraverso la loro documentazione indiretta (registrazioni, immagini...), tenendo conto della soggettività dell'esperienza. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sperimentare forme di documentazione di spettacoli di teatro e performance contemporanei e darne conto utilizzando media diversi. • obiettivi - capacità di studio: Sviluppare una più attenta sensibilità allo studio del teatro e delle arti performative, a partire da fonti eterogenee. Collegare lo studio della storia del teatro contemporaneo all'esperienza dell' evento performativo.
To become better acquainted with the development of contemporary live art and performance in the UK, with a particular emphasis on the last 30 years. The student is expected to learn to pay attention to all elements making up a live art performance, including the visual, gestural, aural, physical, performative and communicative aspect. To learn to respond with a higher awareness to the presentation of visual performative material by describing it perceptively using as a reference point a number of general keywords suggested by the teacher. To practice forms of critical and testimonial writing as a personal response to live art performances, as well as experiment with different communicative strategies
Prerequisiti
Competenza di lingua inglese a livello intermedio.
Intermediate level of English
Metodi didattici
Lezioni frontali; visione di materiali video con discussione in classe; scrittura di memorie e relazioni su argomenti dati; attività pratiche di lettura scenica
Formal lessons; discussions of video material shown in class; writing of memorandums and papers; practical exercises in dramatic reading
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il modulo presenterà materiali che illustrano le principali esperienze del teatro di ricerca e delle arti performative britanniche, da Beckett sino a oggi. Per teatro di ricerca si intenderà ogni forma di teatro che espande la definizione e le convenzioni del "dramma" o del teatro "testuale" realistico o psicologico. Attraversando discipline ed investigando i limiti del teatro vengono valorizzati altri linguaggi non meno importanti: il teatro fisico, il teatro visivo, il teatro-danza, la performance, il teatro post-drammatico (Lehmann). Molto del materiale presentato sarà di natura visiva e introdurrà il lavoro delle più importanti compagnie e dei più importanti performer contemporanei. Il modulo prevede obbligatoriamente la visione di due spettacoli consigliati dal docente. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a prendere contatto con il docente all'inizio delle lezioni.
The module will focus on the study of material related to the history of live art and performance in the UK from Beckett to the present day. Particular emphasis will be given to all forms of theatre which strive to go beyond the notion of playtext by exploring the intersections of different languages and restoring the centrality of the relationship between performers and "audience". Through an investigation of contemporary forms of live art, other aspects, often neglected when studying theatre at the university, will emerge: the importance of physical, visual, dance and movement, performative theatre. The student is required to see at least two performances suggested by the teacher. Students who cannot attend regularly are required to get in touch with the teacher at the beginning of term.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA NORDAMERICANA III ANNO A
Codice
L0483
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
English
Contenuti
ANNI TRENTA IN AMERICA: LETTERATURA, CULTURA, STORIA
Testi di riferimento
James Cain, The Postman Always Rings Twice Further details on the complete bibliography will be provided by the Professor before the beginning of the academic year.
James Cain, The Postman Always Rings Twice Further details on the complete bibliography will be provided by the Professor before the beginning of the academic year
Prerequisiti
Conoscenza dell'inglese
English proficiency
Metodi didattici
Seminario in cui la docente si alternerà con docenti esterni
Seminar with guest lecturers from other universities
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Analisi di vari aspetti della cultura nordamericana degli anni Trenta, con particolare focalizzazione sui rapporti tra i generi e le forme letterarie, le contaminazioni tra cultura alta e cultura bassa, il cinema, il fumetto, la storia dell'arte e i generi popolari, la storia degli stili architettonici e del design.
We'll work on 1930s American culture, focusing especially on the relations among several genres, forms, and expressions of élite and popular cultures and their contaminations. We'll look at novels, popular novels, films, the comics, art history, etc, architectural history, design, etc. in order to chart a first, basic map of the convergence of cultures in the in between wars years.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA III ANNO A
Codice
L0480
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SCHIAVONI Giulio Cesare
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
3
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
VOCI DAL MONDO VIENNESE: ELIAS CANETTI E CHRISTOPH RANSMAYR
Testi di riferimento
letture: ELIAS CANETTI, Die Blendung, 1935; trad. it. Auto da fé, Adelphi. ELIAS CANETTI, Die gerettete Zunge, 1977; trad. it. La lingua salvata, Adelphi; ELIAS CANETTI, Die Fackel im Ohr, 1980; trad. it. Il frutto del fuoco, Adelphi; ELIAS CANETTI, Das Augenspiel, 1985; trad. it. Il gioco degli occhi, Adelphi. CHRISTOPH RANSMAYR, Die letzte Welt, 1988; trad. it. Il mondo estremo, Feltrinelli; Altri testi consigliati: C.RANSMAYR, Gli orrori dei ghiacci e delle tenebre, Feltrinelli; C. RANSMASYR, La montagna volante, Feltrinelli; C. RANSMAYR, Il morbo Kitahara, Feltrinelli; C. RANSMAYR, Atlas eines ãngstlichen Mannes, Fischer; C. RANSMAYR, Damen & Herren unter Wasser, Fischer; C. RANSMAYR, Der fliegende Berg, Fischer; C. RANSMAYR, Der Ungeborene, Fischer; C. RANSMAYR, Der Weg nach Surabaya, Fischer; C. RANSMAYR, Der Wolfsjãger, Fischer. ENZO MUSOLINO, Potere e Paranoia. Il concetto di potere nell'analisi di Elias Canetti, Il Prato editore, Padova 2008 ANTONIO DE SIMONE – DAVIDE D'ALESSANDRO, "Conflitti indivisibili. Come orientarsi nel «pensiero del presente»", Morlacchi editore, Perugia 2011. LUIGI ALFIERI e ANTONIO DE SIMONE (a cura di), "Leggere Canetti. «Massa e potere» cinquant’anni dopo", Morlacchi editore, Perugia 2011. ANTONELLO LOMBARDI, La scuola dell’ascolto. Oralità, suono e musica nell’opera di Elias Canetti, Ut Orpheus Edizioni, Bologna 2011, ENZO RUTIGLIANO, Il linguaggio delle masse. Sulla sociologia di Elias Canetti, Dedalo, Bari 2011.
Prerequisiti
conoscenze di base del tedesco
Altre informazioni
L'esame prevede anche la preparazione della parte istituzionale, su cui si offriranno indicazioni dettagliate a inizio del corso.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
×
Stampa
Insegnamento
LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT - INGLESE
Codice
LE0082
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PUSTIANAZ Marco
CFU
6
Ore di studio individuale
70
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
F
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese e italiano
Contenuti
ESERCITAZIONI DI TEATRO IN LINGUA STRANIERA
Testi di riferimento
Maley-A.Duff, Drama Techniques. A Resource Book of Communication Activities for Language Teachers (Cambridge UP 2005). Methuen Drama Book of 21st Century British Plays (Methuen 2010) Tim Crouch, Plays One (Oberon Books) Methuen Drama Book of Royal Court Plays 2000-2010 (Methuen 2010)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Comprensione degli elementi fondamentali dell'espressione teatrale, verbale e non verbale; apprendimento delle strutture grammaticali e della fonetica della lingua straniera scelta attraverso la messa in pratica autoriflessiva. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di espressione corporea e verbale integrando metodologie di improvvisazione, memorizzazione e ripetizione in contesto. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di giudicare l'efficacia comunicativa ed espressiva della propria e altrui realizzazione teatrale e linguistica. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di relazionarsi con il gruppo e realizzazione di efficaci strategie comunicative finalizzata allo spettacolo finale aperto al pubblico. • obiettivi - capacità di studio: Abilità di lavorare in gruppo e per il gruppo; memorizzazione del testo; capacità di risoluzione creativa dei problemi, anche attraverso l'improvvisazione.
To integrate foreign language learning with bodily, expressive and communicative strategies; to achieve naturalness through improvisation, repetition, memorisation and interaction. To learn how to adapt and contribute to group work according to shared objectives
Prerequisiti
Competenza linguistica elementare nella lingua scelta. Non è richiesta nessuna precedente esperienza teatrale. Per ulteriori informazioni rivolgersi ai responsabili dei singoli laboratori TiLLiT che dovranno comporre il gruppo definitivo: Laurence Audéoud (francese: laurence.audeoud@lett.unipmn.it): Guadalupe Garcia Bustillo (spagnolo: guadalupe.bustillo@lett.unipmn.it); Marco Pustianaz (inglese: pustianaz@gmail.com); Michaela Reinhardt (tedesco: michaela.reinhardt@libero.it)
Basic competence in the TiLLiT language of choice (French, English, Spanish, German). No previous theatre experience is required or preferable. For further information please contact: Laurence Audéoud (francese: laurence.audeoud@lett.unipmn.it): Guadalupe Garcia Bustillo (spagnolo: guadalupe.bustillo@lett.unipmn.it); Marco Pustianaz (inglese: pustianaz@gmail.com); Michaela Reinhardt (tedesco: michaela.reinhardt@libero.it)
Metodi didattici
Laboratorio pratico; strategie di improvvisazione e auto-apprendimento; lavoro di gruppo sia sotto direzione sia autonomo.
Practical workshop; improvisation and self-learning; supervised and autonomous teamwork.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): L'apprendimento è costantemente "in itinere" attraverso la costante e attiva partecipazione alle prove; una parte importante è data comunque dal momento pubblico degli spettacoli finali. I criteri di valutazione tengono in considerazione: la partecipazione attiva, responsabile e regolare; la disponibilità alla messa in gioco di se stessi; la capacità di relazionarsi al gruppo; il miglioramento delle proprie capacità espressive integrate (sia linguistiche che comunicative); lo spettacolo finale. modalità d'esame (prova conclusiva): Esame orale e prova pratica
Programma esteso
Modulo di esercitazioni con numero programmato: massimo quindici studenti. Il modulo è composto dai seguenti laboratori, non scindibili: 1. Propedeutica teatrale (Mario Sgotto) 30 ore. 2) Laboratorio di teatro in inglese (Pustianaz).
Practical workshop module. Each group will consist of a maximum of 15 students. The TiLLiT module is made up of two parts: 1) Introductory workshop (Mario Sgotto) 30 hrs. 2) TiLLiT English (M. Pustianaz) 50 hrs. Practical workshop module. Each group will consist of a maximum of 15 students. The TiLLiT module is made up of two parts: 1) Introductory workshop (Mario Sgotto) 30 hrs. 2) TiLLiT English (M. Pustianaz) 50 hrs.
×
Stampa
Insegnamento
LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT -FRANCESE
Codice
LE0083
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
84
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
F
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT - SPAGNOLO
Codice
LE0084
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PUSTIANAZ Marco
CFU
6
Ore di studio individuale
70
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
F
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT - TEDESCO
Codice
LE0085
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PUSTIANAZ Marco
CFU
6
Ore di studio individuale
70
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
F
Anno
3
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
LABORATORIO DI INTRODUZIONE AGLI STUDI DI GENERE E QUEER
Codice
LE0071
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PUSTIANAZ Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
F
Anno
3
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Contenuti
INTRODUZIONE INTERDISCIPLINARE AGLI STUDI DI GENERE E QUEER
Testi di riferimento
Di Cori-Barazzetti, Gli studi delle donne in Italia (Carocci 2001) Lo Iacono-Arfini, Canone inverso. Un'antologia di teoria queer (ETS 2012) Bertilotti et al., Altri femminismi, Manifestolibri 2006 Colomina, Sexuality and space, Princeton UP 1992
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisire una conoscenza storica e metodologica dei concetti e delle pratiche intorno al femminismo e alle sessualita' a partire dagli anni Settanta a oggi. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Essere in grado di porre collegamenti tra dibattiti teorici, pratiche quotidiane, politiche intersecando vari ambiti e mettendoli in relazione con la contemporaneita'. • obiettivi - espressione di giudizi: Essere in grado di leggere criticamente testi e immagini mettendo alla luce le presupposizioni di genere e di eterocentrismo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Essere in grado di articolare differenze di posizioni nei temi trattati sia oralmente che in relazioni scritte. • obiettivi - capacità di studio: Lettura di saggi critici con la guida del docente e capacita' di discussione di gruppo e partecipazione attiva
Acquire a historical and critically interdisciplinary sense of the debates around gender and sexuality since the 70s through the readings of seminal texts and visual material. Be able to participate actively in group discussions, to relate different positions and perceive the relevance of gender and sexuality in contemporary discourse and everyday practices.
Prerequisiti
Nessuno
None
Metodi didattici
Lezioni frontali, discussioni seminariali
: Lecture, seminar discussions
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il laboratorio intende presentare un quadro complessivo dei dibattiti culturali e politici promossi dal movimento femminista e dall'attivismo GLBT, le loro ricadute in un ampio spettro di discipline e la loro influenza nella vita quotidiana, nei media, nell'arte.
The workshop aims to give an overview of the cultural and political debates promoted by the feminist movement and by GLBT activists, their effects on a large number of disciplines, their influence on everyday life, media and art.
×
Stampa
Insegnamento
PROVA FINALE
Codice
L0346
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2010/2011
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
CFU
6
Ore di studio individuale
90
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
PROFIN_S -
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
E
Anno
3
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
G
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA GENERALE B
Codice
L0093
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CASTAGNETO Marina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Contenuti
APPROFONDIMENTI DI MORFOLOGIA E TIPOLOGIA
Testi di riferimento
Scalise, S. / Bisetto, A. La struttura delle parole, Bologna, il Mulino, 2008 (alcuni capitoli) Thornton, A.M. , Morfologia, Roma, Carocci, 2005 (alcuni capitoli) Jezek, E. , Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna, il Mulino, 2005 (alcuni capitoli) Cristofaro, S. / Ramat, P. Introduzione alla tipologia linguistica, Roma, Carocci, 1999 (alcuni capitoli) Comrie, B. , Universali del linguaggio e tipologia linguistica, Bologna, il Mulino (alcuni capitoli)
Comrie, B. , Language Universals and Language Typology. Syntax and Morphology, Oxford, Blackwell, 1981.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Lo studente dovrà acquisire padronanza di morfologia e tipologia linguistica, affrontate secondo diversi approcci teorici • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente dovrà saper riconoscere la struttura di una parola in morfemi anche in lingue a lui ignote, e sapere riconoscere la tipologia sintattica della lingua nelle frasi proposte come esercitazioni • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente dovrà sapere integrare tra loro nozioni provenienti da ambiti teorici diversi della linguistica. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Lo studente dovrà sapere comunicare le nozioni teoriche apprese durante il corso utilizzando una terminologia tecnica appropriata • obiettivi - capacità di studio: Lo studente dovrà sapere dimostrare la capacità di approfondire tematiche linguistiche, dimostrando capacità di analisi critica.
The student will be asked to analyse morphological and typological structure in word and sentences. He/she will be requested to be confident with the main topics of morphology and typology and their specific technical terminologies
Prerequisiti
Avere già sostenuto Linguistica Generale A.
the students should have passed an introductory exam in General Linguistics
Metodi didattici
Lezioni frontali
Lessons in class
Altre informazioni
supporti alla didattica: Fotocopie strumenti e materiali: Impianto amplificazione audio. Lavagna classica.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il corso verterà su un approfondimento della morfologia e della tipologia linguistica, discipline a cui gli studenti hanno avuto un primo approccio al corso di Linguistica Generale A. Sarà mostrata la problematicità della nozione di morfema, entità concepita diversamente da diversi modelli teorici: oltre alla nozione classica di "morfema" dello struturalismo, concepita per entità e disposizioni o entità e processi, sarà considerato un modello morfologico incentrato su parole e paradigmi, e verrà presentato il modello di morfologia proposto dalla "morfologia naturale". Dopo avere concentrato la attenzione del corso sulle regole di formazione parola attraverso la derivazione, la composizione e la flessione, ci si soffermerà sulla nozione stessa di parola e sulla sua struttura globale. Si approfondiranno inoltre temi e metodi della tipologia linguistica, in rapporto agli universali del linguaggio umano. Si esamineranno, dal punto di vista tipologico, la nozione di soggetto, i sistemi di casi, le frasi relative, le grammatiche con marcatura sulla testa o sul complemento, la gerarchia di animatezza, la accessibilità del sintagma nominale.
This course will deal with Morphology and linguistic typology, two disciplines that the students already met during the introductory course in General Linguistics. The notion of "morpheme" will be dealt in depth, because of its problematic nature and the great number of definition proposed by the different morphological approachs. Beyond its classic structuralist definition, during this course will be presented a "word and paradigm" approach, more suitable for inflectional languages, and also other theoretical approach, such as "Natural Morphology" will be dealt with. After a short reflection on word formation rules (by derivation and composition) and on the notion of word itself, so central for all linguistic fields, the course will introduce the linguistic typology and the linguistic universals, especially referring to the typology of subject, case systems, relative sentences, head marking or modifier marking grammars, animacy and accessibility hierarchies.
×
Stampa
Insegnamento
FILOLOGIA GERMANICA
Codice
L0353
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAFFAGHELLO CRISTINA
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/15 - FILOLOGIA GERMANICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
GLOTTOLOGIA
Codice
L0094
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FERRARI Giacomo
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
GLOTTOLOGIA
Testi di riferimento
Franco Fanciullo, Introduzione alla linguistica storica, Il Mulino Paolo Ramat, Sonia Cristofato, Introduzione alal tipologia Linguistica, Carocci
Franco Fanciullo, Introduzione alla linguistica storica, Il Mulino Paolo Ramat, Sonia Cristofato, Introduzione alal tipologia Linguistica, Carocci
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: I frequentatori di questo corso dovranno acquisire le conoscenze fondamentali sull'evoluzione delle lingue, la loro storia, le forze che la governano ed i metodi della comparazione. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Le conoscenze acquisite saranno il necessario supporto alla comprensione dei processi di evoluzione delle lingue e all'interpretazione di fenomeni anche contemporanei di condizionamento dell'evoluzione linguistica (es.: il contatto tra lingue migranti ed italiano) • obiettivi - espressione di giudizi: I frequentatori del corso saranno in grado di esprimere giudizi "diagnostici" sui meccanismi di evoluzione di lingue antiche e moderne. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saranno in grado di comunicare in maniera informata ed articolata i giudizi di cui al punto precedente. • obiettivi - capacità di studio: Saranno in grado di approfondire lo studio dei meccanismi evolutivi delle lingue, anche moderne.
Those attending this course shall acquire fundamental notions about the evolution of languages, their history, and the forces that direct such evolutions as well as the methods of comparison.
Prerequisiti
La frequenza di Fondamenti di Linguistica o di Linguistica Generale A è un requisito utile ma non necessario.
Attenance of Foundations of Linguistics or General Linguistics A is a uswefull prerequisite but non compulsory.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni collettive
Lectures, workshops
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Gli argomenti generali del corso riguardano i metodi di comparazione linguistica sia sul piano sincronico che diacronico, la nozione di leggi fonetiche, le forze in gioco nell'evoluzione delle lingue, i fenomeni di contatto, le vie della tradizione linguistica.
General subjects are the methods of both synchronic and diachronic linguistic comparison, the notion of phonetic law, the forces involved in the evolution of languages, the phenomena arising from linguistic contact, and the ways if linguistic tradition.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA INFORMATICA
Codice
L0665
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
LANA Maurizio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
32
Ore di studio individuale
118
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
DA GOOGLE ALL'ANALISI DEI TESTI
Testi di riferimento
per tutti, come dispensa del corso: M. Lana, il testo nel computer, Bollati Boringhieri 2004: questo libro costituisce la dispensa del corso. in più uno tra i libri seguenti: P. Castellucci, Dall'ipertesto al Web. Storia culturale dell'informatica, Laterza, 2009 I. Domanin, Filosofia dell'ipertesto, Apogeo (più indicato per studenti di Filosofia) D. Fiormonte, Scrittura e filologia nell'era digitale, Bollati Boringhieri (più indicato per stuenti di Lettere e di Lingue) Ippolita, Luci e ombre di Google, Feltrinelli (più indicato per studenti di Scienze della Comunicazione), free all'URL http://ippolita.net/google
required texts: - for all the students: M. Lana, il testo nel computer, Bollati Boringhieri 2004 (this book corresponds to the course notes) - plus one among the following: P. Castellucci, Dall'ipertesto al Web. Storia culturale dell'informatica, Laterza, 2009 (recommended to students of every course of studies) I. Domanin, Filosofia dell'ipertesto, Apogeo (recommended to students of Filosofia) D. Fiormonte, Scrittura e filologia nell'era digitale, Bollati Boringhieri (recommended to students of Lettere and Lingue) Ippolita, Luci e ombre di Google, Feltrinelli (recommended to students of Scienze della Comunicazione), free at URL http://ippolita.net/google
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: conoscenza degli strumenti di analisi del testo online e offline; comprensione dei principi del loro funzionamento • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: utilizzo degli strumenti di ricerca per ricavare informazioni fattuali e/o linguistiche a partire da materiali testuali; utilizzo degli strumenti di ricerca ricorrendo alla messa a punto delle ricerche per mezzo del linguaggio di interrogazione • obiettivi - espressione di giudizi: valutazione dei criteri che muovono i portali di ricerca online; valutazione della differenza tra la lettura dei testi tradizionale e la lettura guidata dal ricorso costante agli strumenti di analisi testuale • obiettivi - abilità nella comunicazione: capacità di individuare le conoscenze appropriate per affrontare un problema; capacità di comunicare le conoscenze in modo preciso e sintetico; • obiettivi - capacità di studio: capacità di integrare conoscenze teoriche e applicazione pratica; capacità di leggere e interpretare correttamente testi scritti complessi da cui estrarre le informazioni necessarie ad uno scopo
Prerequisiti
uso del computer e di motori di ricerca
use of PC and search engines
Metodi didattici
lezioni orali con accesso al web da parte degli studenti per verificare gli argomenti trattati
oral lessons with web access by te students in order to verify what is teached
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
La ricerca di informazioni nel Web è una pratica molto diffusa nella quale ci si confronta – per lo più inconsapevolmente - con l’uso di strumenti informatici per ricerche e analisi testuali e con l’uso di strutture ipertestuali per la gestione/presentazione della conoscenza. Tale attività è simile, ma non identica, ad altre più specificamente e fortemente orientate a studiare materiali testuali per mezzo di strumenti specifici di text retrieval (MonoconcPro) o attraverso operazioni di codifica dei testi (in standard TEI). Il corso è formato da una prima parte dedicata ai motori di ricerca, una seconda ad una breve excursus storico sull’origine e lo sviluppo del web e degli strumenti ipertestuali per la gestione della conoscenza, e una terza dedicata allo studio di testi con Monoconc e Catma
The search for information on the Web is a very diffused activity where people confront themselves - usually in an inconscious manner - with the use of text analysis tools and with hyprtextual structures for the management of information. This activity is similar but not identical to other activities psecifically oriented to the study of textual materials with the use of speficial tools for text retrieval (MonoconcPro) or through text tagging (in TEI format). The first part of the course is devoted to various aspects of search engines, the second to a shor historical excursus about the origin and development of the web and of the hypertextaul tools for the knowledge management, and the third to the texts study using tools like MonconcPro and Catma
×
Stampa
Insegnamento
DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE A
Codice
L0095
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CAPRA Umberto
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/02 - DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italiano
Contenuti
TEMI DI BASE DELL’ACQUISIZIONE E DELL’APPRENDIMENTO DELLE LINGUE
TEMI DI BASE DELL’ACQUISIZIONE E DELL’APPRENDIMENTO DELLE LINGUE
Testi di riferimento
Per l’esame: Capra U., 2005, Tecnologie per l’apprendimento linguistico, Carocci, Roma;Larsen-Freeman D.,Anderson M. 2011, Techniques and Principles in Language Teaching, 3a ed. Oxford U.P., Oxford, OPPURE la II edizione: Larsen-Freeman D., 2000, Techniques and Principles in Language Teaching, 2a ed. Oxford U.P., Oxford. Per le studentesse e gli studenti che non abbiano l’inglese nel proprio curriculum, quest'ultimo volume può essere sostituito da: Serra Borneto C. (a cura di), 1998, C'era una volta il metodo, Carocci, Roma.
For discussion at the oral exam: Capra U., 2005, Tecnologie per l’apprendimento linguistico, Carocci, Roma;Larsen-Freeman D.,Anderson M. 2011, Techniques and Principles in Language Teaching, 3rd ed. Oxford U.P., Oxford, OR the 2nd edition: Larsen-Freeman D., 2000, Techniques and Principles in Language Teaching, 2nd ed. Oxford U.P., Oxford. Students who can't read English may substitute the last mentioned title with : Serra Borneto C. (a cura di), 1998, C'era una volta il metodo, Carocci, Roma.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Introduzione alle teorie sull’apprendimento linguistico e alle pratiche dell'insegnamento delle lingue moderne, viste dalla prospettiva attuale del loro insegnamento. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di collocare, almeno per tratti fondamentali, una attività o una tecnica di didattica delle lingue in un appropriato contesto storico-metodologico. Capacità di individuare opzioni tecniche e didattiche, appropriate per determinati scopi nell’insegnamento, e bisogni di apprendimento. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di analizzare e discutere di temi relativi alla didattica delle lingue in modo informato, con adeguata competenza specifica e atteggiamento riflessivo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di comunicare in modo collaborativo e di fare della della cooperazione tra pari un modello di esperienza verso la riflessività professionale. • obiettivi - capacità di studio: Sapere porre in relazione letture e studio teorico con riflessioni su esperienze e osservazioni dirette, in situazioni autentiche e simulate. Graduale acquisizione dello specifico linguaggio tecnico di base.
Introducing learning theories and teaching methodologies for modern languages, from the perspective of the contemporary teaching practice. Developing abilities to: - appropriately refer a teaching activity or technique to its methodological context; - realize possible methodological and technical teaching options with reference to objectives and learners needs; - discuss properly language teaching/learning matters as an informed, competent and reflective professional; - communicate cooperatively with peers on 'professional' matters; - draw connections among readings, experiences and (both authentic and simulated) observations.
Prerequisiti
Esperienza scolastica di apprendimento di almeno una lingua moderna diversa dalla propria nazionale; capacità di integrare le lezioni e il lavoro in classe con la lettura personale di testi accademici e tecnici (saggi, articoli, manuali), quali quelli indicati nella bibliografia consigliata; saranno ovviamente utili nozioni e competenze eventualmente acquisite nei moduli di ‘Linguistica generale’.
At least one modern language (in addition to own national language, of course) studied at school; ability to complement classroom lectures and activities with home reading of academic books, essays and articles in the recommended reading list; notions and competences acquired in a 'General Linguistics' course will of course prove useful.
Metodi didattici
Lezioni frontali, anche con supporto multimediale; esercitazioni ed esperienze di carattere seminariale: la frequenza è quindi fondamentale. Chi, per lavoro o altre ragioni, non potesse frequentare con ragionevole regolarità, è invitato a prendere contatto con il docente all’inizio del corso per concordare un percorso di studio individualizzato. Supporto e informazione on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete - della Facoltà.
Lectures (with multimedia content integration) and seminarial activities, which make lesson attendance a necessity though not a requirement: student who cannot regularly attend (due to working hours or other) are warmly invited to contact the lecturer at/before the beginning of the course to agree on an individualized study program. Materials, information and support are available online (DIR - Didattica In Rete).
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Esame orale
Programma esteso
L’apprendimento/acquisizione di una lingua; lingua materna/non materna; ipotesi teoriche sull’apprendimento di una lingua non materna; storia recente della didattica linguistica (metodi, approcci, tecniche e problemi); organizzazione dei corsi (curricolo e sillabo); introduzione al Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue.
Language learning and acquisition; native/non native language; theoretical hypothesis about learning a language different from mothertongue; recent history of language teaching methodology (methods, approaches, techniques and problems); course design (curricula and syllabuses); introduction to the Common European Framework of Reference for Languages.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II ANNO
Codice
L0556
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence
Metodi didattici
Lezione frontale, con il supporto di documenti audiovisivi.
Altre informazioni
a prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di traduzioni, riassunti, temi svolti in francese. Correzione della trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente (attività obbligatoria per presentarsi alla prova orale). modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA FRANCESE A
Codice
L1199
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU LEXIQUE FRANÇAIS
Testi di riferimento
D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004 ; H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988.
Prerequisiti
Superamento dell'esame di Lingua francese esercitazioni I anno. Livello di competenza linguistica B1 del Cadre Européen de référence.
Successful passing of the exam “Lingua francese esercitazioni I”. B1 level from the Cadre Européen de référence
Metodi didattici
Lezioni frontali, con supporto di documenti audiovisivi
Seminars with audio-visual aids.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Esercizi corretti in classe, attività obbligatoria corretta dal docente a fine corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti .
Programma esteso
Il modulo si propone, in una prima sequenza didattica, di osservare e spiegare i meccanismi morfologici in atto nella creazione del lessico francese, in una seconda sequenza, di riflettere sul fenomeno della sinonimia e della polisemia. Oltre ad arricchire il bagaglio lessicale dello studente, il corso punta ad un utilizzo più duttile dell’espressione scritta in francese. Dopo una presentazione, in una prospettiva diacronica, dell’influenza del Gaulois e del Francique sul lessico francese, verranno trattati gli argomenti seguenti: - il fenomeno dei “doublets”, che testimoniano la coesistenza di un processo di formazione popolare e dotto. - l’antonomasia. - la formazione della parola composta, sia di natura popolare che di origine greco latina, ivi comprese le forme ibride. - la derivazione (préfixation, suffixation, dérivés parasynthétiques, nominalisation à suffixe zéro, verbes factitifs et fréquentatifs). A questa parte di lessicologia farà seguito, in una prospettiva semantica, una riflessione sui fenomeni dell’omografia, omofonia, omonimia e paronomasia. Il corpus illustrativo sarà costituito da testi di canzoni popolari francesi, brani tratti dal musical “Notre Dame de Paris”, tratto dal romanzo omonimo di Victor Hugo, sketch umoristici di Raymond Devos nonché testi di cantautori quali Edith Piaf, Barbara, Jean Ferrat.
The first part of the course describes and explains the mechanism(s) underlying the creation of the French lexicon, while the second one focuses on synonyms and polysemia, ultimately aiming at enriching the students’ word power and making them more fluent in their use of the French language. The following topics will be addressed: • - The phenomenon of “doublets”, that testifies the co-existence of both popular and learned processes in the generation of new words. - The phenomenon of antonomasia. - The formation of combinatorial words, both of folk- and of greek-latin origin - The derivation (prefixation, suffixation, parasynthetic derivatives, zero-derivation nominalization, factive and frequentative verbs). This word section will be followed, in a semantic prospect, by a reflection on the phenomena of homography, homophony, homonymy and paronomasia. The exemplificative texts will be taken from French folk songs, excerpts from the musical “Notre Dame de Paris”, gangs and sketches by Raymond Devos and lyrics from songs by Edith Piaf, Barbara and Jean Ferrat.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO
Codice
L0561
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO/ITALIANO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI II (B2)
Testi di riferimento
Prisma Fusión B1+B2 Edinumen. A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004; M. de Castro, Aprendizaje del léxico, Madrid, Edelsa, 2001; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2011; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001; J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990
Prisma Fusión B1+B2 Edinumen. A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004; M. de Castro, Aprendizaje del léxico, Madrid, Edelsa, 2001; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2011; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001; J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungere una competenza linguistica intermedia (livello B2 del Quadro Comune Europeo) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper utilizzare gli strumenti morfologici e sintattici di base, adeguati al livello sopra indicato (B2). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello (B2) sopra indicato • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper interagire con relativa scioltezza e spontaneità, su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni, in conformità con il livello sopra indicato (B2). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio varie tipologie testali (orali o scritte), recuperabili anche in Rete
he aims, objectives and functions are those recommended at B2 Level in the Common European Framework.
Prerequisiti
Aver superato le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del I anno (o aver raggiunto almeno il livello B1 nella Certificazione DELE - Instituto Cervantes)
Pass at 1st year level (Lingua spagnola esercitazioni I anno). Recognized Language Certificates (DELE B1) are valid for Esercitazioni.
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola A, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA II
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta, argomenti di civiltà iberica Contenuti grammaticali: condizionale di tutti i verbi regolari e irregolari; revisione dei verbi irregolari; completamento dello studio della morfologia verbale regolare e irregolare; uso del futuro, del condizionale, dell’imperativo affermativo e negativo; congiunzioni e locuzioni avversative; frasi dubitative ed esclamative; uso del congiuntivo; periodo ipotetico e frasi condizionali; discorso diretto e indiretto (uso di tempi e modi); subordinate sostantive, interrogative indirette, finali, temporali, causali, concessive e relative; reggenze preposizionali dei principali verbi spagnoli; forma passiva e forma impersonale; perifrasi verbali con infinito, participio, gerundio.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA SPAGNOLA A
Codice
L1203
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO/SPAGNOLO
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA DIALETTOLOGIA ISPANICA
Testi di riferimento
Bibliografia Manuel Alvar, Manual de dialectología hispánica (El español de España), Barcelona, Ariel, 1996 John Lipski, El español de América, Madrid, Cátedra, 1996 Materiali sul sito DIR
Bibliografia Manuel Alvar, Manual de dialectología hispánica (El español de España), Barcelona, Ariel, 1996 John Lipski, El español de América, Madrid, Cátedra, 1996 Materials on the DIR site
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le caratteristiche fonologiche, morfologiche e sintattiche delle principali realtà dialettali del mondo ispanofono, fra Europa e America Latina. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Sapere riconoscere e presentare le principali varietà dialettali ispaniche (peninsulari e latinoamericane), in base alle nozioni e ai fenomeni studiati; saper offrire esempi esaustivi dei fenomeni considerati e delle teorie studiate a lezione. • obiettivi - espressione di giudizi: Saper analizzare autonomamente fenomeni dialettali d'ambito iberico e latinoamericano. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper presentare, con approprietezza di termini, il panorama dialettale iberico e latinoamericano, spiegando fenomeni, distribuzione geografica e caratteristiche delle principali varietà. • obiettivi - capacità di studio: Saper approfondire quanto illustrato in aula, sui manuali e i saggi specialistici.
Knowing the phonological, morphological and syntactic characteristics of the main dialects in Spanish-speaking world, including Europe and Latin America.
Prerequisiti
Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola A si devono superare le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del I anno (o possedere una competenza linguistica di livello B1). È preferibile aver già sostenuto anche il modulo di Linguistica generale.
Pass at 1st year level (Esercitazione di Lingua spagnola I). Or appropriate certificate language (DELE B1).
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, self-study. Use of the Dir service
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Introduzione al panorama dialettale ispanico, nelle sue principali varietà peninsulari e ispanoamericane. Il corso vuole condurre lo studente alla consapevolezza della differenziazione linguistica, all'interno di territori coperti dalla lingua-tetto 'spagnolo'. Vuole inoltre mettere in risalto sia gli aspetti socio- e storicolinguistici del fenomeno dialettale, sia le relazioni con la lingua standar
Introduction to Spanish dialect landscape, in its main varieties of Peninsular and Spanish American. The course aims to lead the student to an awareness of linguistic differentiation, within the territories covered by the 'roof-language' spanish. The course also wants to highlight both the socio-historicallinguistic issues of the phenomenon and the relationships with the standard language (Spanish).
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE A ESERCITAZIONI II ANNO
Codice
L0549
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO (BUSINESS ENGLISH)
Testi di riferimento
ichael Handford, Martin Lisboa, Almut Koester and Angela Pitt, BUSINESS ADVANTAGE UPPER INTERMEDIATE, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521132176 + Study book ISBN-9780521281300. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. CV writing dispensa + Translation dispensa. Handout e altro materiale integrativo saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
Michael Handford, Martin Lisboa, Almut Koester and Angela Pitt, BUSINESS ADVANTAGE UPPER INTERMEDIATE, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521132176 + Study book ISBN-9780521281300. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. CV writing dispensa + Translation dispensa. Handouts and additional material will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer)
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico.
Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory
Modalità di verifica dell'apprendimento
Sia in itinere, sia al termine del corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati
Programma esteso
Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA INGLESE A
Codice
L1201
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE
Testi di riferimento
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative.
Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso.
At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres
Prerequisiti
Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente).
Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
Lezioni frontali, materiale su DIR.
Face-to-face lessons, material on DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale.
Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA TEDESCA A
Codice
L1205
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e tedesco
Contenuti
DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO
Testi di riferimento
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico
The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena.
Prerequisiti
Buone conoscenze della lingua tedesca. Buone conoscenze di linguistica generale.
Metodi didattici
Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi)
Oral lessons with exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico.
The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE COMPARATE A
Codice
L0090
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SINI Stefania Irene
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/14 - CRITICA LETTERARIA E LETTERATURE COMPARATE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
PARTE ISTITUZIONALE: COME È FATTA UN’OPERA LETTERARIA: FONDAMENTI E STRUMENTI DI ANALISI. PARTE MONOGRAFICA: STORIE E IMMAGINI DI MEMORIA E DI OBLIO.
Testi di riferimento
Parte istituzionale: – FRANCO BRIOSCHI – COSTANZO DI GIROLAMO – MASSIMO FUSILLO, Introduzione alla letteratura, Roma, Carocci, 2003, in particolare i capitoli affrontati durante il corso, che verranno indicati in seguito. Parte monografica – HEINRICH VON KLEIST, Il principe di Homburg, Torino, Einaudi; – MARCEL PROUST, Dalla parte di Swann, Einaudi o Mondadori o Rizzoli; – LUIGI PIRANDELLO, Il fu Mattia Pascal , Rizzoli o Einaudi o Garzanti; – JORGE LUIS BORGES, Funes o della memoria, in Id., Finzioni, Torino, Einaudi, 2006 – LEONARDO SCIASCIA, Il teatro della memoria, La sentenza memorabile, Milano, Adelphi, 2004. Film: – PAOLO ROSA, Il mnemonista (2000); – AKI KAURISMÄKI, L’uomo senza passato (2002); – OMAR NAIM , The final cut (2004).
Institutional part: – FRANCO BRIOSCHI – COSTANZO DI GIROLAMO – MASSIMO FUSILLO, Introduzione alla letteratura, Roma, Carocci, 2003, in particular the chapters analyzed during the course that will be indicated later on. Monographic part: – HEINRICH VON KLEIST, Prinz Fridriech Von Homburg; – MARCEL PROUST, Du côté de chez Swann; – LUIGI PIRANDELLO, Il fu Mattia Pascal , Rizzoli or Einaudi or Garzanti; – JORGE LUIS BORGES, Funes El memorioso; – LEONARDO SCIASCIA, Il teatro della memoria, La sentenza memorabile, Milano, Adelphi, 2004. Film: – Paolo Rosa, Il mnemonista (2000); – AKI KAURISMÄKI, The man without a past (2002); – OMAR NAIM , The final cut (2004).
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Parte istituzionale: conoscenza dei fondamenti della teoria e della metodologia letterarie, con particolare attenzione all’analisi del testo narrativo. Parte monografica: conoscenza della funzione della memoria come serbatoio dell’inventio oltre che come parte distinta della retorica; riflessione sul nesso parola-immagine; analisi di alcuni esempi letterari e cinematografici incentrati sul potere della memoria e dell’oblio. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione degli strumenti di analisi del testo letterario, in particolare narrativo. Acquisizione della capacità di confrontare opere di epoche e tradizioni letterarie differenti contestualizzandole storicamente e identificandone le specificità stilistiche e di genere. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione dell’opera in quanto oggetto estetico stratificato da considerarsi nel suo contesto d’origine, nei suoi principali elementi strutturali e compositivi e nella sua vitalità storica e multiculturale. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper presentare con chiarezza ed efficacia argomentativa, avvalendosi della terminologia adeguata, i risultati delle letture svolte a un interlocutore singolo o pubblico. • obiettivi - capacità di studio: Saper leggere e analizzare un’opera letteraria, riconoscendone l’appartenenza storica, le strategie espressive e le tecniche caratterizzanti. Sapersi muovere di fronte a un testo tra comprensione sintetica dell’insieme e articolazione analitica dei particolari, individuando criteri e variabili nel confronto fra opere differenti.
knowledge of the fundaments of literary theory and methodology, with particular attention to the analysis of narrative text. Knowledge of the function of memory in the rhetorical and literary tradition, reflection on the word-image relationship. Acquisition of the ability to compare the works of different literary periods and traditions, historically contextualizing them and identifying their specific style and genre.
Prerequisiti
Elementi di base della storia della letteratura italiana e occidentale
Basic knowledge of history of italian and western literature
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Esposizione del lavoro di gruppo o individuale, con discussione collettiva dei risultati raggiunti. Proiezioni di film.
Frontal lessons, examples of text analysis. Exposition of group or individual work with collective discussion of the achieved results. Film projections
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Durante il corso, lo studente singolo o insieme al suo gruppo potrà presentare alla classe uno dei saggi, testi o film analizzati modalità d'esame (prova conclusiva): Esame orale
Programma esteso
La parte istituzionale del corso intende offrire gli strumenti teorici e metodologici fondamentali per l’analisi del testo letterario, in particolare narrativo. La parte monografica si propone di riflettere sulla memoria come serbatoio dell’inventio oltre che come parte distinta della retorica, e di analizzare esempi letterari e cinematografici incentrati sul potere della memoria e dell’oblio nei confronti di vicende e destini quali nodi portanti dell’intreccio.
The institutional part of the course will provide the basic theoretical and methodological instruments for the analysis of literary texts, especially narrative. The monographic part aims to reflect on the memory as reservoir of inventio, as well as a distinct part of rhetoric, and analyze the literary and film examples focusing on the power of memory and oblivion in relation to events and destinies as key moments of the plot .
×
Stampa
Insegnamento
FILOLOGIA ROMANZA A
Codice
L0053
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MANETTI Roberta
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/09 - FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
DAL LATINO ALLE LINGUE ROMANZE - LA NASCITA DELLE LETTERATURE ROMANZE (CON INTRODUZIONE ALLA CRITICA DEL TESTO)
Testi di riferimento
W.D. Elcock, Le lingue romanze, L’Aquila, Japadre, 1975 e ristampe successive (escluse le pagine che saranno indicate dalla docente) L. Lazzerini, Letteratura medievale in lingua d’oc, Modena, Mucchi, 2010 seconda edizione (solo le parti indicate dalla docente) Stefania Romualdi, Edizioni diplomatiche a confronto: i canzonieri provenzali B (BnF, fr. 1592) e A (BAV, Vat. lat. 5232), Modena, Mucchi, 2008 [mais paru 2011] (« Studi, testi e manuali », n.s., 13; « Subsidia al Corpus des troubadours », n.s., 9). ISBN : 978-88-7000-544-8. Euro 35 Études de linguistique gallo-romane, sous la direction de Mario Barra Jover, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Philippe Dalbera, Patrick Sauzet, Tobias Scheer, Paris, Presses Universitaire de Vincennes, 2012 («Sciences du langage»). ISBN 978-2-84292-342-6, 400 pp., 28,00 euro Riccardo Viel, Troubadours mineurs gascons du XIIè siècle. Alegret, Marcoat, Amanieu de la Broqueira, Peire de Valeria, Gausbert Amiel. Édition critique bilingue avec introduction, notes et glossaire par R. Viel, Paris, ed. Champion, 2011 (Classiques Français du Moyen Âge, 167). ISBN 978-2-7453-2197-8, 256 pp., 37,00 euro Ilaria Zamuner, Le baladas del canzoniere provenzale Q. Appunti sul genere e edizione critica, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012, ISBN 978-88-6274-367-9, 15,00 euro
contact the professor before you buy the books W.D. Elcock, Le lingue romanze, L’Aquila, Japadre, 1975 e ristampe successive (escluse le pagine che saranno indicate dalla docente) L. Lazzerini, Letteratura medievale in lingua d’oc, Modena, Mucchi, 2010 seconda edizione (solo le parti indicate dalla docente) Stefania Romualdi, Edizioni diplomatiche a confronto: i canzonieri provenzali B (BnF, fr. 1592) e A (BAV, Vat. lat. 5232), Modena, Mucchi, 2008 [mais paru 2011] (« Studi, testi e manuali », n.s., 13; « Subsidia al Corpus des troubadours », n.s., 9). ISBN : 978-88-7000-544-8. Euro 35 Études de linguistique gallo-romane, sous la direction de Mario Barra Jover, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Philippe Dalbera, Patrick Sauzet, Tobias Scheer, Paris, Presses Universitaire de Vincennes, 2012 («Sciences du langage»). ISBN 978-2-84292-342-6, 400 pp., 28,00 euro Riccardo Viel, Troubadours mineurs gascons du XIIè siècle. Alegret, Marcoat, Amanieu de la Broqueira, Peire de Valeria, Gausbert Amiel. Édition critique bilingue avec introduction, notes et glossaire par R. Viel, Paris, ed. Champion, 2011 (Classiques Français du Moyen Âge, 167). ISBN 978-2-7453-2197-8, 256 pp., 37,00 euro Ilaria Zamuner, Le baladas del canzoniere provenzale Q. Appunti sul genere e edizione critica, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012, ISBN 978-88-6274-367-9, 15,00 euro
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza delle fasi fondamentali dell’evoluzione delle lingue romanze a partire dal latino volgare; lettura, traduzione e commento linguistico di alcuni dei principali documenti e testi letterari dalle origini al XII secolo; conoscenza, per sommi capi, della storia della disciplina e dei principali metodi di edizione critica attualmente in uso; capacità di leggere e analizzare l’edizione critica di un testo. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di leggere, tradurre e commentare a tutti i livelli alcuni dei principali documenti delle origini romanze; saper riconoscere le varie tipologie di edizione dei testi. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di interpretare e valutare le edizioni critiche esistenti di testi romanzi. Capacità di individuare con esattezza la lingua o il dialetto in cui sono scritti. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esprimere le proprie conoscenze e comunicare i problemi che si presentano e le loro soluzioni, con terminologia appropriata. • obiettivi - capacità di studio: Saper individuare i principali strumenti della disciplina e saperli utilizzare; compiere ricerche letterarie, grammaticali, lessicografiche e storiche in biblioteca e in rete.
Knowledge of the basic stages of evolution of the Romance languages from Vulgar Latin, knowledge of the history of Romance literature, history of the discipline.
Prerequisiti
Conoscenze di base fornite dalla scuola superiore. Se non si è studiato latino alle superiori, è consigliabile aver già frequentato o frequentare in contemporanea il corso di lingua latina di base.
Background information provided by the school
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale ed eventuali attività di gruppo
Lectures
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esercitazioni durante il corso ed esame orale finale.
Programma esteso
Il modulo, a carattere seminariale (distribuito su due trimestri, II e III; il calendario delle lezioni sarà comunicato all’inizio del modulo o anche prima, contattando la docente via mail), prevede una presentazione dell’evoluzione delle lingue romanze a partire dal latino volgare, esemplificata attraverso la lettura e il commento linguistico di alcuni dei principali documenti delle origini. Verranno inoltre letti e commentati alcuni testi letterari e impartite alcune nozioni di base di critica del testo, con esame di edizioni critiche dei testi letterari suddetti.
The seminar (two quarters, II and III) shows the evolution of the Romance languages from Vulgar Latin and the birth of Romance literature. We will also read and commented on some texts
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE II
Codice
L1198
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI II - AUTOUR DU LEXIQUE FRANÇAIS
Testi di riferimento
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI II ANNO : Prosecuzione del manuale adoperato per Lingua francese esercitazioni I: Fr. Bidaud, "La nouvelle grammaire du français pour italophones, ed. Utet, 2008. PER LINGUISTICA FRANCESE A: D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004 ; H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988
Obiettivi formativi
PER LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II : • obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento del livello di competenza linguistica B2 del Framework
Prerequisiti
PER LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II: Superamento dell'esame di Lingua francese esercitazioni I PER LINGUISTICA FRANCESE A: Superamento dell'esame di Lingua francese esercitazioni I anno. Livello di competenza linguistica B1 del Cadre Européen de référence.
FOR LINGUISTICA FRANCESE A: Successful passing of the exam “Lingua francese esercitazioni I”. B1 level from the Cadre Européen de référence
Metodi didattici
Lezioni frontali con supporto di materiale audiovisivo
Seminars with audio-visual aids.
Altre informazioni
PER LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI II: Prova scritta da sostenere in due giorni: 1. Grammatica/fonetica/lessico 2. Dettato/ comprensione/espressione scritta. Strutturazione e modalità di valutazione della prova scritta: I. Test di grammatica /fonetica/lessico articolato su 90 punti. II. dettato / 10 punti. III. Comprensione ed espressione / 20. Valutazione finale data in trentesimi. L’accesso alla seconda parte della prova d’esame è subordinata al superamento della prova di grammatica (almeno 18/30). Voto minimo globale per accedere alla prova orale: 18/30. Durata della prova orale: 15 min circa. Strutturazione della prova e modalità di valutazione della prova orale: Presentazione della ricerca obbligatoria svolta dallo studente (da concordare con l'insegnante all'inizio del corso) e colloquio. Valutazione finale data in trentesimi, ottenuta sommando il voto ottenuto nella prova scritta ed un massimo di 3 punti assegnati per la prova orale. Nota: Le prove d'esame delle sessioni precedenti sono reperibili su DIR, come il programma dettagliato del corso e schede di esercizi.
Modalità di verifica dell'apprendimento
LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II: Scritto e orale separati LINGUISTICA FRANCESE A: Scritto e orale congiunti
Programma esteso
PER LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II: 1. Studio della morfosintassi livello II (2 ore settimanali); 2. Preparazione all'espressione e alla comprensione scritta e orale livello II (2 ore sett.); 3. Trascrizione fonetica, preparazione alla prova del dettato livello II, studio di idiomatismi (2 ore sett.). Coordinamento delle attività di trascrizione di reportages audiovisivi, svolte dallo studente, attività obbligatorie per sostenere la prova orale. PER LINGUISTICA FRANCESE A: Il modulo si propone, in una prima sequenza didattica, di osservare e spiegare i meccanismi morfologici in atto nella creazione del lessico francese, in una seconda sequenza, di riflettere sul fenomeno della sinonimia e della polisemia. Oltre ad arricchire il bagaglio lessicale dello studente, il corso punta ad un utilizzo più duttile dell’espressione scritta in francese. Dopo una presentazione, in una prospettiva diacronica, dell’influenza del Gaulois e del Francique sul lessico francese, verranno trattati gli argomenti seguenti: - il fenomeno dei “doublets”, che testimoniano la coesistenza di un processo di formazione popolare e dotto. - l’antonomasia. - la formazione della parola composta, sia di natura popolare che di origine greco latina, ivi comprese le forme ibride. - la derivazione (préfixation, suffixation, dérivés parasynthétiques, nominalisation à suffixe zéro, verbes factitifs et fréquentatifs). A questa parte di lessicologia farà seguito, in una prospettiva semantica, una riflessione sui fenomeni dell’omografia, omofonia, omonimia e paronomasia. Il corpus illustrativo sarà costituito da testi di canzoni popolari francesi, brani tratti dal musical “Notre Dame de Paris”, tratto dal romanzo omonimo di Victor Hugo, sketch umoristici di Raymond Devos nonché testi di cantautori quali Edith Piaf, Barbara, Jean Ferrat.
FOR LINGUISTICA FRANCESE A: The first part of the course describes and explains the mechanism(s) underlying the creation of the French lexicon, while the second one focuses on synonyms and polysemia, ultimately aiming at enriching the students’ word power and making them more fluent in their use of the French language. The following topics will be addressed: • - The phenomenon of “doublets”, that testifies the co-existence of both popular and learned processes in the generation of new words. - The phenomenon of antonomasia. - The formation of combinatorial words, both of folk- and of greek-latin origin - The derivation (prefixation, suffixation, parasynthetic derivatives, zero-derivation nominalization, factive and frequentative verbs). This word section will be followed, in a semantic prospect, by a reflection on the phenomena of homography, homophony, homonymy and paronomasia. The exemplificative texts will be taken from French folk songs, excerpts from the musical “Notre Dame de Paris”, gangs and sketches by Raymond Devos and lyrics from songs by Edith Piaf, Barbara and Jean Ferrat.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LE0043LINGUISTICA FRANCESE A L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence
LE0039LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II ANNO L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE II: LINGUISTICA FRANCESE A
Codice
LE0043
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
AUTOUR DU LEXIQUE FRANÇAIS
Testi di riferimento
D. Dumarest, M.-H. Morsel, Le chemin des mots, Grenoble, PUG, 2004 ; H. Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988.
Prerequisiti
Superamento dell'esame di Lingua francese esercitazioni I anno. Livello di competenza linguistica B1 del Cadre Européen de référence.
Successful passing of the exam “Lingua francese esercitazioni I”. B1 level from the Cadre Européen de référence
Metodi didattici
Lezioni frontali, con supporto di documenti audiovisivi
Seminars with audio-visual aids.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Esercizi corretti in classe, attività obbligatoria corretta dal docente a fine corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti .
Programma esteso
Il modulo si propone, in una prima sequenza didattica, di osservare e spiegare i meccanismi morfologici in atto nella creazione del lessico francese, in una seconda sequenza, di riflettere sul fenomeno della sinonimia e della polisemia. Oltre ad arricchire il bagaglio lessicale dello studente, il corso punta ad un utilizzo più duttile dell’espressione scritta in francese. Dopo una presentazione, in una prospettiva diacronica, dell’influenza del Gaulois e del Francique sul lessico francese, verranno trattati gli argomenti seguenti: - il fenomeno dei “doublets”, che testimoniano la coesistenza di un processo di formazione popolare e dotto. - l’antonomasia. - la formazione della parola composta, sia di natura popolare che di origine greco latina, ivi comprese le forme ibride. - la derivazione (préfixation, suffixation, dérivés parasynthétiques, nominalisation à suffixe zéro, verbes factitifs et fréquentatifs). A questa parte di lessicologia farà seguito, in una prospettiva semantica, una riflessione sui fenomeni dell’omografia, omofonia, omonimia e paronomasia. Il corpus illustrativo sarà costituito da testi di canzoni popolari francesi, brani tratti dal musical “Notre Dame de Paris”, tratto dal romanzo omonimo di Victor Hugo, sketch umoristici di Raymond Devos nonché testi di cantautori quali Edith Piaf, Barbara, Jean Ferrat.
The first part of the course describes and explains the mechanism(s) underlying the creation of the French lexicon, while the second one focuses on synonyms and polysemia, ultimately aiming at enriching the students’ word power and making them more fluent in their use of the French language. The following topics will be addressed: • - The phenomenon of “doublets”, that testifies the co-existence of both popular and learned processes in the generation of new words. - The phenomenon of antonomasia. - The formation of combinatorial words, both of folk- and of greek-latin origin - The derivation (prefixation, suffixation, parasynthetic derivatives, zero-derivation nominalization, factive and frequentative verbs). This word section will be followed, in a semantic prospect, by a reflection on the phenomena of homography, homophony, homonymy and paronomasia. The exemplificative texts will be taken from French folk songs, excerpts from the musical “Notre Dame de Paris”, gangs and sketches by Raymond Devos and lyrics from songs by Edith Piaf, Barbara and Jean Ferrat.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE II: LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II ANNO
Codice
LE0039
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI III
Testi di riferimento
B. Chovelon, M.-H. Morsel, Lire la presse, le compte rendu, la synthèse, Grenoble, PUG, 2010, cod. ISBN: 2 7061 1242 5.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento di un livello C1 del Framework
Prerequisiti
Superamento dell'esame integrato di lingua francese II. Livello di competenza linguistica B2 del Cadre Européen de Référence
Metodi didattici
Lezione frontale, con il supporto di documenti audiovisivi.
Altre informazioni
a prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati per la prova orale. La prova scritta si svolge in due giorni: 1. Traduzione 2. Riassunto/tema. Modalità della prova scritta: 1- Durata della prova: 4 ore per la traduzione; 4 ore per il riassunto/tema; 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione: a- Riassunto: voto su 20; b- Tema: voto su 10; c- Traduzione: voto su 30. Valutazione finale espressa in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. II- Modalità della prova orale: 1- Durata della prova: 15 minuti circa. 2- Strutturazione della prova e modalità di valutazione : presentazione e discussione dell'attività obbligatoria svolta dallo studente (trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente, tratto generalmente da un argomento attinente alla civiltà francese); Valutazione finale data in trentesimi così ottenuta: voto complessivo della prova scritta + un massimo di 3 punti dati in sede di prova orale.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di traduzioni, riassunti, temi svolti in francese. Correzione della trascrizione di reportages audiovisivi scelti dallo studente (attività obbligatoria per presentarsi alla prova orale). modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale congiunti
Programma esteso
Il corso prepara alla tecnica 1. della traduzione dall'italiano al francese 2. del riassunto di articoli tratti dalla stampa o dalla saggistica francese, attinenti all'attualità e alla civiltà francese contemporanea; 3. della composizione scritta, in stretto collegamento con gli argomenti affrontati nell'ambito del punto 2, con un ripasso di alcuni punti grammaticali mirati. Il corso di traduzione (due ore settimanali) si ramifica in due corsi indipendenti: traduzione di testi contemporanei, letterari, giornalistici, di saggistica (tenuto da Mme L. Vitroni) oppure traduzione commerciale (corso tenuto da CEL a contratto). Il corso di compte-rendu/rédaction (due ore settimanali, tenuto da Mme Vitroni), è aperto a tutti gli studenti del III anno.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE II
Codice
L1200
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO (BUSINESS ENGLISH) / LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO (GENERAL ENGLISH) ELEMENTI DI MORFOSINTASSI E LESSICO DELLA LINGUA INGLESE
Testi di riferimento
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO ( BUSINESS ENGLISH ): Michael Handford, Martin Lisboa, Almut Koester and Angela Pitt, BUSINESS ADVANTAGE UPPER INTERMEDIATE, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521132176 + Study book ISBN-9780521281300. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. CV writing dispensa + Translation dispensa. Handout e altro materiale integrativo saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame. PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO (GENERAL ENGLISH): Clandfield Lindsay, Jeffries Amanda, McAvoy J., Pickering Kate, Benne Robb, GLOBAL: UPPER-INTERMEDIATE - Student’s book + workbook + Ebook, Macmillan. ISBN 9780230441156. M. Vince, ADVANCED LANGUAGE PRACTICE, 3rd edition with key, Macmillan. ISBN 978-0-2307-2706-9. A. Mignani, TEN WOMEN, TEN STORIES, book and CD, Cideb. ISBN 978-88-775-4749-1. Ulteriore materiale su paragraph-writing, reading comprehension e linguaggio accademico saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame. PER LINGUISTICA INGLESE A: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Altre indicazioni bibliografiche verranno date a lezione e saranno disponibili su DIR. Gli studenti non frequentanti devono contattare il docente per una lista di letture integrative.
FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO ( BUSINESS ENGLISH ): Michael Handford, Martin Lisboa, Almut Koester and Angela Pitt, BUSINESS ADVANTAGE UPPER INTERMEDIATE, Cambridge University Press - Student's book ISBN-9780521132176 + Study book ISBN-9780521281300. Paul Emmerson, BUSINESS VOCABULARY BUILDER - INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN-9780230716841. Paul Emmerson, BUSINESS GRAMMAR BUILDER - INTERMEDIATE TO UPPER INTERMEDIATE (Second Edition), Macmillan. ISBN 9780230732544. CV writing dispensa + Translation dispensa. Handouts and additional material will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam. FOR LINGUA INGLESE SERCITAZIONI II ANNO ( GENERAL ENGLISH ): Clandfield Lindsay, Jeffries Amanda, McAvoy J., Pickering Kate, Benne Robb, GLOBAL: UPPER-INTERMEDIATE - Student’s book + workbook + Ebook, Macmillan. ISBN 9780230441156. M. Vince, ADVANCED LANGUAGE PRACTICE, 3rd edition with key, Macmillan. ISBN 978-0-2307-2706-9. A. Mignani, TEN WOMEN, TEN STORIES, book and CD, Cideb. ISBN 978-88-775-4749-1. Handouts on paragraph-writing, reading comprehension, and academic language will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam. FOR LINGUISTICA INGLESE A: Jackson, Howard - Ze Amvela, Etienne (2007) Words, meaning and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. 2nd Edition. London, New York: Cassell. Gramley S & Patzold (2004) A survey of modern English. 2nd Edition. London: Routledge. Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan (1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Further references will be given in class and will be available on DIR. Non-attending students must contact the lecturer for a list of extra readings.
Obiettivi formativi
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO (BUSINESS ENGLISH): • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO (GENERAL ENGLISH) • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. PER LINGUISTICA INGLESE A:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza e comprensione di alcuni aspetti legati alla morfosintassi e lessico della lingua inglese. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare la lingua inglese a diversi livelli della morfologia, sintassi e semantica. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di esprimere giudizi sulla complessità morfosintattica e lessicale di testi di genere diverso. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità utilizzare una lingua complessa ed elaborata dal punto di vista morfosintattico e lessicale. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di utilizzare il lessico specifico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso nell’analisi di testi scritti e orali di genere diverso.
FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: The aims, objectives and functions are those recommended at B2 Level in the Common European Framework. FOR LINGUISTICA INGLESE A: At the end of the course students should be able to apply the specific terminology, analytical tools and notions acquired in class for the analysis of complex written and oral texts belonging to different genres.
Prerequisiti
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta (contattare il docente) PER LINGUISTICA INGLESE A: Superamento dell'esame propedeutico del I anno (Lingua inglese esercitazioni I anno) oppure certificazione linguistica riconosciuta
FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer). FOR LINGUISTICA INGLESE A: Students must have passed the 1st year exam (Lingua inglese esercitazioni I anno). Officially recognised language certificates are also valid (contact the lecturer).
Metodi didattici
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico. PER LINGUISTICA INGLESE A: Lezioni frontali, materiale su DIR.
FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory. FOR LINGUISTICA INGLESE A: Face-to-face lessons, material on DIR.
Altre informazioni
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO :MODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura e comprensione (reading comprehension/grammar). La prova di lettura attesta la capacità degli studenti di comprendere testi di natura commerciale, finanziaria, legale, nonché la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese con particolare attenzione alle interazioni in ambito aziendale. La prova prevede diversi tipi di attività, fra le quali multiple choice, matching, True/False, gap-filling, form-filling, etc. 2- Prova di scrittura (writing). Agli studenti sarà richiesto di scrivere due brevi testi di comunicazione commerciale (lettera, email, report, proposal) al fine di valutare la padronanza della grammatica, del lessico specifico, del registro formale, dell’ortografia e l’uso della punteggiatura. 3- Prova di ascolto (listening). Sarà richiesta la comprensione di materiale registrato/dal vivo, quale annunci, telefonate, business meeting, transazioni commerciali. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere le informazioni sui fatti, e determinare le intenzioni dei parlanti. 4- Prova orale (oral). sarà richiesto di interagire in una conversazione di natura commerciale; gli studenti dovranno essere inoltre in grado di esprimere giudizi e preferenze a partire dai contenuti dei testi. La prova orale prevede infine la simulazione di un colloquio di lavoro in inglese: gli studenti dovranno presentare il proprio curriculum vitae illustrando le proprie qualifiche, il percorso formativo, le esperienze lavorative pregresse e le problematiche relative al mondo del lavoro. - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). PER LINGUISTICA INGLESE A: MODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da una prova orale. Durante la prova gli studenti verranno valutati sugli argomenti esposti in classe durante il corso. Agli studenti verrà inoltre richiesta la lettura di un passaggio tratto dal romanzo scelto da una lista di titoli, la sua traduzione e l’analisi di alcuni aspetti linguistici legati al lessico e alla morfosintassi. Gli studenti che abbiano frequentato almeno il 75% delle lezioni potranno sostenere la parte relativa ai contenuti del corso come esame scritto (domande aperte) nella sessione d’esame immediatamente successiva al trimestre d’insegnamento del modulo (sessione primaverile). Gli studenti che conseguono un voto sufficiente nella prova scritta completeranno l’esame con un breve colloquio orale durante il quale verranno valutate le abilità di lettura, traduzione e analisi testuale a partire dal romanzo scelto. La prova scritta ha validità di 1 anno solare. Gli studenti che non abbiano raggiunto almeno il 75% di frequenza delle lezioni del modulo dovranno contattare il docente per una lista di letture integrative. In questo caso, la valutazione della conoscenza dei contenuti del corso e delle abilità di lettura, traduzione e analisi testuale avverrà esclusivamente attraverso un esame orale. Il modulo di Linguistica inglese A è integrato al modulo di Lingua inglese esercitazioni II anno nel corso di Lingua inglese II (12 CFU) e verrà pertanto registrato dopo il superamento degli esami finali di entrambi i moduli.
Modalità di verifica dell'apprendimento
scritto e orale separati - esame orale
Programma esteso
PER LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni. PER LINGUISTICA INGLESE A: A partire dalle nozioni di registro e genere testuale il corso prenderà in esame alcuni aspetti strutturali del sistema linguistico inglese, con particolare attenzione alla morfosintassi e al lessico: - Parsing, riconoscimento parti del discorso. - Regole di formazione delle parole (derivazione, composizione, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identificazione e analisi di sintagmi semplici e complessi (pre- e post-modificazione). - Le clausole (clausole semplici e complesse, ellissi, minor ed embedded clauses). - Le relazioni lessicali (sinonimia, antonimia, iperonimia, iponomia, meronimia). - Le nozioni di collocation and colligation. - Unità lessicali semplici e complesse (binomials, idioms, proverbs). - La metafora. - Accenni alla variazione sociolinguistica dell’inglese. Agli studenti è richiesta inoltre la lettura di un romanzo o un saggio a scelta da una lista di titoli distribuita a lezione (e disponibile su DIR). La lettura del romanzo costituisce parte integrante della prova orale dell’esame finale
FOR LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO: The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class. FOR LINGUISTICA INGLESE A: Moving from the notions of register and genre the course aims to explore some structural aspects of the English language, with a focus on morpho-syntax and lexicon: - Parsing and Part of Speech (POS) identification. - Rules of word formation (derivation, composition, conversion, clipping, blends, acronyms). - Identification and analysis of simple and complex phrases (pre- and post-modification). - Lexical relations (synonymy, antonymy, hyperonimy, hyponymy, meronymy). - The notions of collocation and colligation. Simple and complex lexical units (binomials, idioms, proverbs). - Metaphors. - Aspects of sociolinguistic variation in English. Students are also asked to read a book chosen from a list of titles handed out in class (and available on DIR). The reading of the book constitutes part of the final oral exam.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LE0045LINGUISTICA INGLESE A L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Formentelli Maicol
LE0040LINGUA INGLESE A ESERCITAZIONI II ANNO L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Della Chiara Sandra, Formentelli Maicol
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE II: LINGUISTICA INGLESE A
Codice
LE0045
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
Contenuti
THE LANGUAGES OF CONTEMPORARY CULTURE (A)
THE LANGUAGES OF CONTEMPORARY CULTURE (A)
Testi di riferimento
Vedasi il materiale sul DIR
Please consult DIR
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: conoscenze e comprensione della storia sociale culturale e politica della Gran Bretagna, dal XVII sec. a oggi. conoscenza e comprensione delle dinamiche di comunicazione dei test analizzati in classe. Conoscenza e comprensione del lessico specifico delle due aree studiate. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di identificare le varie tipologie di testi, di comprenderli e interpretarne il messaggio, capacità di mettere i testi in relazione al loro contesto storico, sociale e culturale. • obiettivi - espressione di giudizi: capacità di giudicare l'efficacia di un testo, la sua linea argomentativa e le sue strategie di suasio. • obiettivi - abilità nella comunicazione: capacità di riconoscere e analizzare le differenze fra le varie tipologie di testo in relazione al contesto, capacità di riconoscere analizzare le peculiarità della Britishness/Englishnesss nei testi. • obiettivi - capacità di studio: capacità di utilizzare il lessico, gli strumenti e le nozioni acquisite durante il corso in ambiti diversi.
Capacity to employ the skills, notions, instruments and vocabulary acquired during the course.
Prerequisiti
Superamento dell'esame di Esercitazione di Lingua Inglese I, o certificazione linguistica adeguata.
Pass at 1st year level (Esercitazione di Lingua Inglese I, or appropriate language certificate.
Metodi didattici
frontale+DIR
Face-to-face lessons + DIR
Altre informazioni
Prova scritta e prova orale: La prova scritta, della durata di 3 ore, si divide in due parti. La prima è composta da una serie di esercizi fill-in-the-blank relativi al programma svolto, la seconda è una breve analisi di un testo, che può essere una prima pagina di giornale, un articolo o una pubblicità, simile a quelli analizzati in classe. La prova orale si svolge nella forma di un colloquio sugli argomenti svolti in aula. Tutto il materiale è disponibile sul DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Durante il corso saranno presentati testi di cultura britannica moderna e contemporanea relativi a diversi settori (stampa, pubblicità,). I testo saranno analizzati in base alle loro strategie comunicative e alle loro funzioni - le prime pagine dei quotidiani, la fusione di parola e immagine nella pubblicità,
The course will present text exemplifying different sectors of modern and contemporary UK culture (press, advertising,). The text will be analyzed for their communicative strategies and functions - newspaper front pages, fusion of word and image in advertising.)
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE II: LINGUA INGLESE A ESERCITAZIONI II ANNO
Codice
LE0040
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
english
Contenuti
GENERAL ENGLISH: LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO LL BUSINESS ENGLISH: LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI II ANNO - BUSINESS ENGLISH
Testi di riferimento
GENERAL ENGLISH: Guy Brook Hart, COMPLETE FIRST CERTIFICATE, student’s book with answers, CUP; Guy Brook Hart, COMPLETE FIRST CERTIFICATE, workbook with answers, Michael Vince & Paul Emmerson FIRST CERTIFICATE LANGUAGE PRACTICE and key; Michael Vince & Paul Emmerson ENGLISH GRAMMAR & VOCABULARY, Macmillan. BUSINESS ENGLISH: John Hughes, SUCCESS BEC VANTAGE, Students’ Book Summertown; John Hughes, SUCCESS BEC VANTAGE, Workbook with key; Michael Swan & Catherine Walters, HOW ENGLISH WORKS, Oxford University Press; class dossiers.
GENERAL ENGLISH: Guy Brook Hart, COMPLETE FIRST CERTIFICATE, student’s book with answers, CUP; Guy Brook Hart, COMPLETE FIRST CERTIFICATE, workbook with answers, Michael Vince & Paul Emmerson FIRST CERTIFICATE LANGUAGE PRACTICE and key; Michael Vince & Paul Emmerson ENGLISH GRAMMAR & VOCABULARY, Macmillan. BUSINESS ENGLISH: John Hughes, SUCCESS BEC VANTAGE, Students’ Book Summertown; John Hughes, SUCCESS BEC VANTAGE, Workbook with key; Michael Swan & Catherine Walters, HOW ENGLISH WORKS, Oxford University Press; class dossiers.
Obiettivi formativi
GENERAL ENGLISH: • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. BUSINESS ENGLISH: • obiettivi - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B2, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
GENERAL ENGLISH: The aims, objectives and functions are those recommended at B2 Level in the Common European Framework. BUSINESS ENGLISH: The aims, objectives and functions are those recommended at B2 Level in the Common European Framework.
Prerequisiti
GENERAL ENGLISH: Superamento dell'esame propedeutico del primo anno o Certificazione Linguistica riconosciuta. BUSINESS ENGLISH: Superamento dell'esame propedeutico del I anno oppure Certificazione Linguistica riconosciuta
GENERAL ENGLISH: Pass at 1st year level or recognized Language Certification BUSINESS ENGLISH: Pass at 1st year level or recognized Language Certificate.
Metodi didattici
GENERAL ENGLISH: Lezioni frontali e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico. BUSINESS ENGLISH: Lezioni frontali e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico.
GENERAL ENGLISH: Face-to-face lessons and home study, self-study in language laboratory. BUSINESS ENGLISH: Face-to-face lessons and home study, self-study in language laboratory.
Altre informazioni
GENERAL ENGLISH: MODALITA' D'ESAME: prove scritte di reading, writing, listening, use of English; prova orale (previo superamento delle prove scritte). BUSINESS ENGLISH: MODALITA' D'ESAME: prove scritte di reading, writing and listening; lettura, comprensione e scrittura e ascolto; prova orale (previo superamento delle prove scritte).
Modalità di verifica dell'apprendimento
GENERAL ENGLISH: Scritto e orale separati BUSINESS ENGLISH: Scritto e orale separati
Programma esteso
GENERAL ENGLISH: Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia. BUSINESS ENGLISH: Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia.
GENERAL ENGLISH: The course is based on the texts listed in the bibliography BUSINESS ENGLISH: The course is based on the texts listed in the bibliography
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA II
Codice
L1202
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO / ITALIANO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI II (B2) - INTRODUZIONE ALLA DIALETTOLOGIA ISPANICA
Testi di riferimento
PER LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONI II ANNO: Prisma Fusión B1+B2 Edinumen. A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004; M. de Castro, Aprendizaje del léxico, Madrid, Edelsa, 2001; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2011; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001; J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990 PER LINGUISTICA SPAGNOLA A: Bibliografia Manuel Alvar, Manual de dialectología hispánica (El español de España), Barcelona, Ariel, 1996 John Lipski, El español de América, Madrid, Cátedra, 1996 Materiali sul sito DIR
FOR LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONI II ANNO: Prisma Fusión B1+B2 Edinumen. A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004; M. de Castro, Aprendizaje del léxico, Madrid, Edelsa, 2001; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2011; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001; J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990 FOR LINGUISTICA SPAGNOLA A: Bibliografia Manuel Alvar, Manual de dialectología hispánica (El español de España), Barcelona, Ariel, 1996 John Lipski, El español de América, Madrid, Cátedra, 1996 Materials on the DIR site
Obiettivi formativi
PER LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungere una competenza linguistica intermedia (livello B2 del Quadro Comune Europeo) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper utilizzare gli strumenti morfologici e sintattici di base, adeguati al livello sopra indicato (B2). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello (B2) sopra indicato • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper interagire con relativa scioltezza e spontaneità, su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni, in conformità con il livello sopra indicato (B2). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio varie tipologie testali (orali o scritte), recuperabili anche in Rete PER LINGUISTICA SPAGNOLA A: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le caratteristiche fonologiche, morfologiche e sintattiche delle principali realtà dialettali del mondo ispanofono, fra Europa e America Latina. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Sapere riconoscere e presentare le principali varietà dialettali ispaniche (peninsulari e latinoamericane), in base alle nozioni e ai fenomeni studiati; saper offrire esempi esaustivi dei fenomeni considerati e delle teorie studiate a lezione. • obiettivi - espressione di giudizi: Saper analizzare autonomamente fenomeni dialettali d'ambito iberico e latinoamericano. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper presentare, con approprietezza di termini, il panorama dialettale iberico e latinoamericano, spiegando fenomeni, distribuzione geografica e caratteristiche delle principali varietà. • obiettivi - capacità di studio: Saper approfondire quanto illustrato in aula, sui manuali e i saggi specialistici.
FOR LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO: The aims, objectives and functions are those recommended at B2 Level in the Common European Framework. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA A: Knowing the phonological, morphological and syntactic characteristics of the main dialects in Spanish-speaking world, including Europe and Latin America.
Prerequisiti
PER LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONI II ANNO: Aver superato le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del I anno (o aver raggiunto almeno il livello B1 nella Certificazione DELE - Instituto Cervantes) PER LINGUISTICA SPAGNOLA A: Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola A si devono superare le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del I anno (o possedere una competenza linguistica di livello B1). È preferibile aver già sostenuto anche il modulo di Linguistica generale
FOR LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO: Pass at 1st year level (Lingua spagnola esercitazioni I anno). Recognized Language Certificates (DELE B1) are valid for Esercitazioni. FOR LINGUISTICA INGLESE A: Pass at 1st year level (Esercitazione di Lingua spagnola I). Or appropriate certificate language (DELE B1)
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR.
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
PER LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO: Il modulo si completa con Linguistica Spagnola A, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA II
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONI II ANNO: scritto e orale congiunti PER LINGUISTICA SPAGNOLA A: esame scritto
Programma esteso
PER LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO: Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta, argomenti di civiltà iberica Contenuti grammaticali: condizionale di tutti i verbi regolari e irregolari; revisione dei verbi irregolari; completamento dello studio della morfologia verbale regolare e irregolare; uso del futuro, del condizionale, dell’imperativo affermativo e negativo; congiunzioni e locuzioni avversative; frasi dubitative ed esclamative; uso del congiuntivo; periodo ipotetico e frasi condizionali; discorso diretto e indiretto (uso di tempi e modi); subordinate sostantive, interrogative indirette, finali, temporali, causali, concessive e relative; reggenze preposizionali dei principali verbi spagnoli; forma passiva e forma impersonale; perifrasi verbali con infinito, participio, gerundio. PER LINGUISTICA SPAGNOLA A: Introduzione al panorama dialettale ispanico, nelle sue principali varietà peninsulari e ispanoamericane. Il corso vuole condurre lo studente alla consapevolezza della differenziazione linguistica, all'interno di territori coperti dalla lingua-tetto 'spagnolo'. Vuole inoltre mettere in risalto sia gli aspetti socio- e storicolinguistici del fenomeno dialettale, sia le relazioni con la lingua standard.
FOR LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO: Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues. FOR LINGUISTICA SPAGNOLA A: Introduction to Spanish dialect landscape, in its main varieties of Peninsular and Spanish American. The course aims to lead the student to an awareness of linguistic differentiation, within the territories covered by the 'roof-language' spanish. The course also wants to highlight both the socio-historicallinguistic issues of the phenomenon and the relationships with the standard language (Spanish).
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LE0044LINGUISTICA SPAGNOLA A L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Baldissera Andrea
LE0041LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA II: LINGUISTICA SPAGNOLA A
Codice
LE0044
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano/spagnolo
Contenuti
LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA ESPAÑOL E ITALIANO
Testi di riferimento
M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (ultima edizione); Rela Academia Española, Ortografía de la lengua española, Espasa, 2010; Nueva gramática de la lengua española (2 voll.) de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, Madrid, Espasa-Calpe, 2009. Materiali sul DIR durante il corso.
M. Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (ultima edizione); Rela Academia Española, Ortografía de la lengua española, Espasa, 2010; Nueva gramática de la lengua española (2 voll.) de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, Madrid, Espasa-Calpe, 2009. Materials on the DIR service
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Sicura conoscenza della fonologia, morfologia e sintassi spagnole, sia a partire da concreti esempi d'uso, sia a livello astratto; elementi di linguistica contrastiva di spagnolo e italiano • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di cogliere la norma e la varietà linguistica in ambito spagnolo, anche contrastivamente rispetto alla lingua italiana • obiettivi - espressione di giudizi: Saper esprimere giudizi motivati sulle caratteristiche grammaticali della lingua spagnola standard, rispetto alle forme non standard e, soprattutto, rispetto all'italiano • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di esprimere in maniera precisa i principali concetti linguistici relativi all'analisi contrastiva spagnolo-italiano • obiettivi - capacità di studio: Capacità di usare i manuali e i materiali didattici offerti sul Dir ed esaminati in aula
Prerequisiti
Per potersi presentare all'ESAME di Linguistica spagnola A si devono superare le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del I anno (o possedere una competenza linguistica di livello B1). È preferibile aver già sostenuto anche il modulo di Linguistica generale.
Pass at 1st year level (Esercitazione di Lingua spagnola I). Or appropriate certificate language (DELE B1).
Metodi didattici
Lezione frontale Servizio DIR
Face-to-face lessons Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Esercitazioni di Lingua Spagnola II Anno, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA II
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Fonologia, morfologia, sintassi contrastive. Aspetti socio- e storicolinguistici.
Contrastive phonology, morphology nd syntax. Sociolinguistic, dialectological and diachronic linguistic issues.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA II: LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO
Codice
LE0041
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
spagnolo
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI II (B2)
Testi di riferimento
Manuale: Prisma Fusión B1+B2 Edinumen. A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004; M. de Castro, Aprendizaje del léxico, Madrid, Edelsa, 2001; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2011; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001; J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990
Prisma Fusión B1+B2 Edinumen. A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004; M. de Castro, Aprendizaje del léxico, Madrid, Edelsa, 2001; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2011; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 20028. G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001; J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungere una competenza linguistica intermedia (livello B2 del Quadro Comune Europeo) • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper utilizzare gli strumenti morfologici e sintattici di base, adeguati al livello sopra indicato (B2). • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere i dati (grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello (B2) sopra indicato. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper interagire con relativa scioltezza e spontaneità, su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni, in conformità con il livello sopra indicato (B2). • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare per lo studio varie tipologie testali (orali o scritte), recuperabili anche in Rete
The aims, objectives and functions are those recommended at B2 Level in the Common European Framework.
Prerequisiti
Aver superato le PROVE delle Esercitazioni di Lingua spagnola del I anno (o aver raggiunto almeno il livello B1 nella Certificazione DELE - Instituto Cervantes)
Pass at 1st year level (Lingua spagnola esercitazioni I anno). Recognized Language Certificates (DELE B1) are valid for Esercitazioni. lingua in cui si svolge
Metodi didattici
Lezioni frontali Servizio DIR
Face-to-face lessons Use of the Dir service
Altre informazioni
Il modulo si completa con Linguistica Spagnola A, nel corso integrato di LINGUA SPAGNOLA II
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta, argomenti di civiltà iberica Contenuti grammaticali: condizionale di tutti i verbi regolari e irregolari; revisione dei verbi irregolari; completamento dello studio della morfologia verbale regolare e irregolare; uso del futuro, del condizionale, dell’imperativo affermativo e negativo; congiunzioni e locuzioni avversative; frasi dubitative ed esclamative; uso del congiuntivo; periodo ipotetico e frasi condizionali; discorso diretto e indiretto (uso di tempi e modi); subordinate sostantive, interrogative indirette, finali, temporali, causali, concessive e relative; reggenze preposizionali dei principali verbi spagnoli; forma passiva e forma impersonale; perifrasi verbali con infinito, participio, gerundio.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA II
Codice
L1204
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO/ TEDESCO
Contenuti
CORSO DI TEDESCO GENERALE, LIVELLO B2 - DAS GESPROCHENE DEUTSCH - IL TEDESCO PARLATO
Testi di riferimento
PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO: Dreyer-Schmitt, Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik,Hueber-Verlag - testi forniti dall'insegnante PER LINGUISTICA TEDESCA A: Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO : Dreyer-Schmitt, Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik,Hueber-Verlag - texts given by the teachers FOR LINGUISTICA TEDESCA A: Moraldo, Sandro (a cura di), 2011, Deutsch aktuell, Roma, Carocci. Dittmar, Norbert, 2010, Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand, Frankfurt, Lang. Brinker, Klaus, 2010, Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung, Berlin, Schmidt. Streeck, Jürgen (a cura di), 2010, New adventures in language and interaction, Amsterdam, Benjamins.
Obiettivi formativi
PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II:• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di ampliare le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di un testo scritto e orale. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di vario contenuto e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali. PER LINGUISTICA TEDESCA A: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le nozioni necessarie per poter individuare e analizzare in modo adeguato i fenomeni peculiari del tedesco parlato. Il modulo mira a fornire, inoltre, la terminologia scientifica adeguata a descrivere tali fenomeni. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per operare un confronto tra lingua parlata e lingua scritta e per riconoscere le peculiarità del parlato all'interno di testi autentici. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare e commentare in modo adeguato le peculiarità della lingua tedesca parlata. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato. In secondo luogo, il modulo permette di acquisire competenze attive e non solo passive relative al tema trattato. Lo studente, infatti, potrà utilizzare concretamente le strutture affrontate a lezione all'interno dei suoi messaggi orali in tedesco, manifestando così maggiore fluidità e spontaneità nella sua produzione orale. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di aspetti significativi nel settore linguistico in esame.
FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO: At the end of the module students will be able to read, understand and write about different kinds of texts. The will be able to produce sentences with grammatical property. FOR LINGUISTICA TEDESCA A: The module aims to show and to analyse the main characteristics of the German spoken language. At the end of the module students are able to compare written and spoken texts, to identify the main aspects of spoken language and to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena.
Prerequisiti
PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO : Conoscenze di base di lingua tedesca PER LINGUISTICA TEDESCA A: Buone conoscenze della lingua tedesca. Buone conoscenze di linguistica generale.
FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO: Base knowledge of German language FOR LINGUISTICA TEDESCA A: Good knowledges of German language. Good knowledges of Linguistics
Metodi didattici
lezioni orali - Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi)
oral lessons with exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO: scritto e orale congiunti PER LINGUISTICA TEDESCA A: esame orale
Programma esteso
PER LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO:Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura PER LINGUISTICA TEDESCA A: Il corso si propone di analizzare le caratteristiche della lingua tedesca parlata e di fornire agli studenti gli strumenti per operare una riflessione consapevole sulle strutture principali del tedesco parlato. In primo luogo, si proporrà una definizione esaustiva di gesprochene Sprache e si rifletterà sul rapporto tra produzione scritta e orale. In secondo luogo, facendo riferimento ai più recenti studi nell’ambito dell’analisi conversazionale, si individueranno, le peculiarità del parlato a livello morfosintattico e con riferimento ai modi di formulazione, alle espressioni individuabili nella produzione orale. Lo studio sarà condotto attraverso l'osservazione e l'analisi di numerosi testi autentici di carattere monologico e soprattutto dialogico.
FOR LINGUA TEDESCA ESERCITAZIONI II ANNO: Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture FOR LINGUISTICA TEDESCA A: The module aims to analyze the characteristics of German spoken language. As a first step, the module gives a definition of “spoken language” and compares written and spoken texts. As a second step, according to the most recent studies about conversational analysis, the module identifies the peculiarities of the spoken language from a morphosyntactic point of view and with reference to the formulation means and the specific expressions.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LE0046LINGUISTICA TEDESCA A L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Ravetto Miriam
LE0042LINGUA TEDESCA A ESERCITAZIONE II ANNO L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam, Kraemer Anette
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA II: LINGUISTICA TEDESCA A
Codice
LE0046
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano/tedesco
Contenuti
ELEMENTI DI LINGUISTICA CONTRASTIVA: ITALIANO E TEDESCO A CONFRONTO
Testi di riferimento
1. Nied Curcio, Martina (Ed.): Ausgewählte Phänomene zur kontrastiven Linguistik Italienisch-Deutsch, Franco Angeli, Milano 2008 2. Bosco, Coletsos/Marcella, Costa (Eds.): Italiano e tedesco: un confronto, Edizioni dell'Orso, Alessandria 2004. 3. Nübling, Damaris/Dammel, Antje /Kürschner, Sebastian (Eds.): Kontrastive germanistische Linguistik (2 voll.), Olms Verlag.
1. Nied Curcio, Martina (Ed.): Ausgewählte Phänomene zur kontrastiven Linguistik Italienisch-Deutsch, Franco Angeli, Milano 2008 2. Bosco, Coletsos/Marcella, Costa (Eds.): Italiano e tedesco: un confronto, Edizioni dell'Orso, Alessandria 2004. 3. Nübling, Damaris/Dammel, Antje /Kürschner, Sebastian (Eds.): Kontrastive germanistische Linguistik (2 voll.), Olms Verlag.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti gli elementi di base della linguistica contrastiva in riferimento all’italiano e al tedesco. Alla fine del corso lo studente deve aver acquisito e potenziato la capacità di osservazione e analisi delle divergenze e analogie che emergono dal confronto tra i due sistemi linguistici presi in esame. Inoltre, lo studente deve avere acquisito la capacità di utilizzare in modo appropriato e comprendere la terminologia linguistica specifica (sia in italiano che in tedesco). • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da applicare le conoscenze della materia del modulo per mettere a confronto il sistema linguistico tedesco con quello italiano e individuare analogie e divergenze tra le due lingue. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per individuare e valutare le peculiarità grammaticali delle due lingue oggetto di studio. Deve, inoltre, sapere affrontare in modo critico e adeguato le problematiche che emergono da un confronto tra sistemi linguistici differenti. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il modulo si propone di fornire le competenze necessarie per interagire con esperti dell’ambito di studio trattato e per affrontare un dibattito relativo allo studio contrastivo italiano-tedesco • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche sulla base di esempi particolari e di analisi di problematiche significative nel settore linguistico affrontato.
The module aims to show the students how two languages can be compared. At the end of the module students have to describe and recognize the main analogies and differences between Italian and German language and they have to use both in Italian and in German the specific terminology referring to particular phenomena
Prerequisiti
Conoscenza di base della lingua tedesca (superamento dell’esame di Lingua Tedesca Esercitazioni I).
Basic knowledge of German language. Students have to pass the exam "Lingua tedesca esercitazioni I anno" before making the exam "Linguistica tedesca A".
Metodi didattici
Didattica frontale a carattere seminariale (con esercizi forniti a lezione) Uso del servizio DIR
Oral lessons with exercises Use of DIR-service
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il modulo si propone di riflettere sulle principali divergenze e convergenze tra i sistemi della lingua tedesca e italiana. Il processo di apprendimento del tedesco da parte dei madrelingua italiani determina un raffronto costante tra i due idiomi, che il modulo vuole esplicitare anche attraverso riflessioni teoriche. Saranno messe in luce analogie e differenze che emergono dal confronto dei due sistemi linguistici. In particolare saranno prese in considerazione e approfondite alcune tematiche e problematiche di tipo morfosintattico e lessicale.
The module aims to show the most important aspects concerning the comparison between German and Italian language. It identifies the main analogies and differences from a morphological, syntactic and lexical point of view and it deals with the problems and difficulties in comparing two different language systems.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA II: LINGUA TEDESCA A ESERCITAZIONE II ANNO
Codice
LE0042
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco
Contenuti
CORSO DI TEDESCO GENERALE, LIVELLO B2
Testi di riferimento
Dreyer-Schmitt, Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik,Hueber-Verlag - testi forniti dall'insegnante
Dreyer-Schmitt, Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik,Hueber-Verlag - texts given by the teacher
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di ampliare le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di un testo scritto e orale. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di vario contenuto e utilizzare correttamente e adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
The module gives the student the necessary knowledge in order to understand and produce written and spoken texts about different issues and to use quite complex syntactic structures (for instance different kinds of depending clauses etc.).
Prerequisiti
Superamento dell'esame Lingua tedesca esercitazione I anno
The exam Lingua tedesca esercitazione I anno must be passed
Metodi didattici
Lezioni frontali (esercizi)
Oral lessons and exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
Exercises improving the oral and written comprehension. Grammatics and Culture.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA A ESERCITAZIONE II ANNO
Codice
L0566
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco/italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO GENERALE, LIVELLO B2
Testi di riferimento
Dreyer-Schmitt, Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik,Hueber-Verlag - testi forniti dall'insegnante
Dreyer-Schmitt, Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik,Hueber-Verlag - texts given by the teacher
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di ampliare le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di un testo scritto e orale. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di vario contenuto e utilizzare correttamente e adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di ampliare le conoscenze della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver potenziato la capacità di comprensione e di produzione di un testo scritto e orale. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre testi scritti e orali di vario contenuto e utilizzare correttamente e adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere adeguatamente in lingua tedesca. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
Prerequisiti
Superamento dell'esame Lingua tedesca esercitazione I anno
The exam Lingua tedesca esercitazione I anno must be passed
Metodi didattici
Lezioni frontali (esercizi)
Oral lessons and exercises
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Esercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
Exercises improving the oral and written comprehension. Grammatics and Culture
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE I ANNO A
Codice
L0463
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CECCHETTI Dario
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Contenuti
Il teatro "ideologico" negli quaranta e cinquanta: Sartre, Montherlant, Bernanos, camus
Testi di riferimento
J.P.sartre, Les mouches; J.P. Sartre, Huis-clos; H. de Montherlant, la reine morte; H. de Montherlant, Cardinal d'Espagne; G. Bernanos, Les dialogues de Camélies; A. Camus, Caligula. Ulteriori informazioni bibliografiche saranno fornite all'inizio del corso.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE I ANNO B
Codice
L0464
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASTROIANNI Michele
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA POESIA FRANCESE DEL PRIMO NOVECENTO: GUILLAUME APOLLINAIRE.
Testi di riferimento
MANUALE DI RIFERIMENTO: - P. BRUNEL et alii, Histoire de la littérature française. XIX et XX siècle, Paris, Bordas, 1986(continue ristampe). TESTO DI CRITICA LETTERARIA: - A. CLANCER, Guillaume Apollinaire. Les incertitudes de l'identité, Paris, L'Harmattan, 2006. OPERE: - G. APOLLINAIRE, Alcools, Paris, Gallimard ("Poésie"), 2006. - G. APOLLINAIRE, Calligrammes, Paris, Gallimard ("Poésie"), 2006.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza dei maggiori eventi storici e letterari. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Individuazione delle tematiche discusse. • obiettivi - espressione di giudizi: Minima capacità critica. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Esposizione chiara. • obiettivi - capacità di studio: Rilevare le problematiche più importanti. Elaborazione delle stesse.
Prerequisiti
Conoscenza della lingua francese.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Inquadramento del I Novecento francese. Inquadramento sulla poesia francese del periodo scelto. Apollinaire: lettura e riflessioni testuali
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE II ANNO A
Codice
L0465
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASTROIANNI Michele
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
INTRODUZIONE AL TEATRO ROMANTICO
Prerequisiti
Lettura della lingua francese
Reading of french language
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA I ANNO A
Codice
L0473
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
TRAMBAIOLI Marcella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LETTERATURA SPAGNOLA MODERNA E CONTEMPORANEA A
Testi di riferimento
dispensa in formato pdf scaricabile da DIR: M. G. Profeti [a cura di], L’età moderna della letteratura spagnola. L’Ottocento. Firenze, La Nuova Italia, 2000, pp. 3-48, 59-90, 109-132, 151-165, 175-203, 229-236, 261-283, 335-345, 397-404, 450-479, 484-508. M. G. Profeti [a cura di], L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2002, pp. 3-17, 27-38, 54-79, 91-101, 109-114, 129-149, 157-160, 171-272, 311-314, 443-459, 462-482, 500-510. Valeria Scorpioni Coggiola, Tempo di silenzio e tempo di parola, Torino, Il Segnalibro, 1995, pp. 17-45, 49-59, 67-71, 109-112, 121-122, 153-158, 209-211.
coursepack in pdf available on DIR: M. G. Profeti [a cura di], L’età moderna della letteratura spagnola. L’Ottocento. Firenze, La Nuova Italia, 2000, pp. 3-48, 59-90, 109-132, 151-165, 175-203, 229-236, 261-283, 335-345, 397-404, 450-479, 484-508. M. G. Profeti [a cura di], L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2002, pp. 3-17, 27-38, 54-79, 91-101, 109-114, 129-149, 157-160, 171-272, 311-314, 443-459, 462-482, 500-510. Valeria Scorpioni Coggiola, Tempo di silenzio e tempo di parola, Torino, Il Segnalibro, 1995, pp. 17-45, 49-59, 67-71, 109-112, 121-122, 153-158, 209-211
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell'800 e del 900 • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un testo letterario acquisizione della capacità critica per valutare l'aderenza di un testo determinato al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive analisi di testi prosa, teatro e poesia di alcuni dei maggiori autori corrispondenti • obiettivi - espressione di giudizi: valutazione del grado di adesione di un testo al movimento e al genere corrispondente • obiettivi - abilità nella comunicazione: saper esporre e difendere il propio giudizio in una discussione letteraria saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata • obiettivi - capacità di studio: saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo a partire dall'analisi delle tecniche narrative, delle formule stilistiche e retoriche, della struttura e caratteristiche drammaturgiche
to be able to analyse a literary text taking into account the general features of the historical period and the characteristics of the specific gender; to identify the specific marks of prose, theater and poetry; to be able to formulate the results of literary analysis with an appropriate terminology
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura europea
basic knowledge of European History of Literature
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi testuale
lectures, sample of textual analysis
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Si cercherà di approfondire lo studio della storia letteraria dell’Ottocento e del Novecento attraverso la lettura analitica di una selezione antologica dei testi indicati di seguito che sarà disponibile in formato pdf scaricabile da DIR: José de Larra, “La sociedad” José Zorrilla, Don Juan Tenorio José de Espronceda, Liriche (“Canción del pirata”, “El verdugo”) Gustavo Adolfo Bécquer, Rimas (I, V, XXIV) Benito Pérez Galdós, Tristana Rubén Darío, “Sonatina” Antonio Machado, Campos de Castilla (“Orillas del Duero”) Miguel de Unamuno, Nebbia. Ramón del Valle-Inclán, Luci di Bohemia Federico García Lorca, Nozze di sangue. Federico García Lorca, Poema del Cante Jondo, Romancero Gitano, Poeta en Nueva York Camilo José Cela, La famiglia di Pascual Duarte.
study of the history of literature of the XIX and XX centuries through the analysis of an antology of the following texts available in pdf on DIR: José de Larra, “La sociedad” José Zorrilla, Don Juan Tenorio José de Espronceda, Liriche (“Canción del pirata”, “El verdugo”) Gustavo Adolfo Bécquer, Rimas (I, V, XXIV) Benito Pérez Galdós, Tristana Rubén Darío, “Sonatina” Antonio Machado, Campos de Castilla (“Orillas del Duero”) Miguel de Unamuno, Nebbia. Ramón del Valle-Inclán, Luci di Bohemia Federico García Lorca, Nozze di sangue. Federico García Lorca, Poema del Cante Jondo, Romancero Gitano, Poeta en Nueva York Camilo José Cela, La famiglia di Pascual Duarte.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA I ANNO B
Codice
L0474
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MARTIN MORAN Jose' Manuel
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LA NARRATIVA REALISTA E NATURALISTA
Testi di riferimento
Bibliografia consigliata Caudet Roca, Francisco, El parto de la modernidad: la novela española en los siglos XIX y XX, Madrid, Ediciones de la Torre, 2002. Dorca, Antonio, Volverás a la región. El cronotopo idílico en la novela española del siglo XIX, Madrid - Frankfurt am Main, Iberoamericana – Vervuert, 2004. Gullón, Germán, La novela del XIX: estudio sobre su evolución formal, Amsterdam. Rodopi, 1990. Klosinska Nachin, Agnieszka, Monólogo interior en la novela española. Tecnica narrativa y visión del mundo, Lodz, Wydawnictwo Uniwesytety Lódzkiego, 2001.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell’800, con particolare riguardo all’evoluzione del romanzo. Conoscenza della critica letteraria sulla nascita e lo sviluppo del realismo nella letteratura spagnola. Conoscenza delle principali teorie letterarie riguardanti il concetto di realismo. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un romanzo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. Analisi di un romanzo della seconda metà dell’800. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione di un romanzo al canone realista. Distinzione tra romanzo realista e naturalista a partire dall'analisi delle tecniche narrative. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper lavorare in gruppo, Saper esporre e difendere il proprio giudizio in una discussione collettiva, Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo, a partire dell’analisi delle tecniche narrative Saper elaborare una relazione scritta sull’analisi compiuta e i risultati ottenuti.
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura europea.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Esposizione del lavoro di gruppo, con discussione collettiva dei risultati raggiunti. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini.
Altre informazioni
Il presente modulo si integra con Letteratura Spagnola IA nel corso integrato Letteratura Spagnola I (Letteratura Spagnola IA + Letteratura Spagnola IB)
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il corso offrirà un panorama del romanzo spagnolo della seconda metà dell’800. Sulla base delle teorie sul concetto di realismo, si cercherà di distinguere tra i diversi movimenti letterari che percorrono la narrativa di fine 800, soffermandosi anche sull'analisi delle tecniche e della struttura narrativa di quattro campioni. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: P. A. de Alarcón, Il cappello a tre punte, Milano, TEA G. A. Bécquer, Leggende, Roma-Napoli, Theoria J. Valera, Pepita Jiménez, Milano, Fabbri J. M. de Pereda, Sotileza, Milano, Mondadori E. Pardo Bazán, Signorotti di Galizia, Torino, Utet Ulteriori attività didattiche Lavoro di gruppo consistente nell'analisi di un romanzo, relazione scritta e presentazione dei risultati
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA II ANNO A
Codice
L0475
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
TRAMBAIOLI Marcella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
spagnolo
Contenuti
IL CHISCIOTTE TRA DIALOGO E DIALOGISMO
Testi di riferimento
Bibliografia consigliata: Close, Anthony A., A Companion to "Don Quixote", Woodbridge, Suffolk; Rochester, NY.: Tamesis. 2008. Alvar, Carlos, Don Quijote: Letras, armas, vida, Madrid: Sial. 2009. Gómez, Jesús, El diálogo renacentista, Madrid: Ediciones del Laberinto. 2000 Rodríguez de la Flor, Fernando, Era melancólica. Figuras del imaginario barroco, Palma de Mallorca, Universitat de les Illes Balears, Olañeta, 2007.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Lettura analitica e inquadramento storico-letterario di alcuni testi della letteratura spagnola. Conoscenza della critica letteraria sul Chisciotte. Comprensione dell'innovazione narrativa introdotta dal Chisciotte, in rapporto alla tradizione. Comparazione del codice narrativo del Chisciotte con quello del romanzo moderno. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un testo narrativo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione dell’opera trattata al canone letterario in prospettiva diacronica. Identificazione nel testo, a partire dall'analisi delle tecniche narrative, delle caratteristiche strutturali che lo legano al canone precedente e quelle che annunciano quello successivo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esporre e argomentare il proprio giudizio su basi teorico pratiche. Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata. • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo a partire dell’analisi delle tecniche narrative. Saper articolare l’evoluzione di un genere letterario in rapporto alle spinte propulsive del canone e agli influssi esterni della letteratura.
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura spagnola
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini. Utilizzo del DIR come strumento di diffusione delle dispense.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il Chisciotte è considerato dalla critica come il primo romanzo moderno, anche se appare evidente il suo debito con la narrativa anteriore, come il romanzo di avventure o il romanzo picaresco. La capacità di Cervantes di raccogliere e superare i codici letterari all’uso possibilità il doppio ancoraggio della sua narrazione: da un lato, annuncia la narrativa contemporanea (“tutto si trova già nel Chisciotte”), dall’altro, sale sulla cima del romanzo idealista anteriore (“Il Chisciotte è il miglior romanzo cavalleresco”). Con la polemica tra vecchi e nuovi codici Cervantes apre il genere letterario del romanzo al confronto tra le diverse prospettive sul mondo, perennemente presenti nel continuo dialogo dei due protagonisti. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO MONOGRAFICO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: Lazarillo de Tormes, Madrid, Castalia. Pedro Calderón de la Barca, La vida es sueño, Madrid, Cátedra. Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, Madrid, Cátedra. Leandro Fernández de Moratín, El sí de las niñas, Madrid, Cátedra. Félix Lope de Vega, Novelas a Marcia Leonarda, Madrid, Cátedra; o Madrid, Aguilar.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA INGLESE I ANNO A
Codice
L0470
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
POMARE' DETTO MONTIN Carla
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e inglese
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA CULTURA E ALLA LETTERATURA INGLESE DEL NOVECENTO
Testi di riferimento
The Norton Anthology of English Literature, vol. F: the 20th century; A. Marzola, Englishness. Percorsi nella cultura britannica del Novecento, Carocci, 1999. M. Pugh, Storia della Gran Bretagna 1789-1990, Carocci, 1997
The Norton Anthology of English Literature, vol. F: the 20th century; A. Marzola, Englishness. Percorsi nella cultura britannica del Novecento, Carocci, 1999. M. Pugh, Storia della Gran Bretagna 1789-1990, Carocci, 1997
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza delle principali articolazioni della produzione letteraria inglese del Novecento e del contesto storico-culturale in cui si sviluppa. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di abilità analitiche relative a testi narrativi, poetici e argomentativi: riconoscimento delle caratteristiche formali e del rapporto testo/contesto. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di individuazione dei dati utili a formulare opinioni e valutazioni personali, motivate e oggettivamente fondate, sui fenomeni culturali affrontati. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di comunicare in modo chiaro ed efficace conoscenze, informazioni e opinioni relative alle tematiche trattate, utilizzando linguaggio e terminologia appropriati. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di analisi e sintesi critica dei testi proposti e loro utilizzo nell’approccio a nuovi testi. Capacità di autovalutazione delle competenze acquisite.
This course aims at providing the essential critical tools for the study of narrative, poetical and argumentative texts and for the evaluation of their role in the shaping and representation of contemporary British cultural identity.
Prerequisiti
nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali e attività di lettura in classe di testi primari
Lectures and in-class readings of primary texts
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Il corso si propone come introduzione alla cultura letteraria inglese del Novecento, con una rassegna di autori e testi significativi, di cui verrà preso in esame il rapporto con il contesto storico, politico e sociale. Intende fornire gli strumenti di base per analizzare testi narrativi, poetici e saggistici e per comprenderne la rilevanza in relazione alle modalità di costruzione e rappresentazione dell’identità culturale inglese contemporanea.
This course is meant as an introduction to 20th-century British literature and culture. It will offer a survey of significant authors and texts, which will be discussed and analyzed in their relationship with the historical, political and social context
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE
Codice
L0946
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PACI Francesca Romana
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese e italiano
Contenuti
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES
Testi di riferimento
Brani guidati dai seguenti testi di riferimento: Ashcroft, Griffiths, Tiffin, The Empire Writes Back, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds., The Postcolonial Studies Reader, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds, Post-Colonial Studies, The Key Concepts, London-New York, Routledge. Edward W. Said, Culture and Imperialism, London, Vintage. M.R. Dolce, Le letterature in inglese e il canone, Pensa, Lecce, 2004. Homi K. Bhabha ed., Nation and Narration, London-New York, Routledge. John Thieme ed., The Arnold Anthology of Post-Colonial Literatures, London, Arnold. Marin Meredith, The State of Africa – A History of Fifty Years of Independence, London, Free Press. Inoltre gli studenti dovranno leggere tre o più opere tra quelle degli autori che saranno trattati durante il corso, l’elenco dei quali verrà concordato e redatto lezione per lezione con gli studenti stessi
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisizione di una visione dei percorsi rappresentativi delle Letterature Post-Coloniali in inglese, dalle prime manifestazioni durante il periodo del dominio coloniale alla definizione di letteratura nazionale con l’indipendenza. Conseguenze socioculturali dei fenomeni storici coinvolti. Elementi e problemi economico-culturali della globalizzazione. Conoscenza essenziale della teoria letteraria post-coloniale.
Prerequisiti
Conoscenza della lingua inglese equivalente al livello ufficiale europeo B2 o livello superiore
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni seminariali, esposizioni individuali, guidate, degli studenti
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Origine delle colonie e loro distribuzione geografica; classificazione di base delle colonie nei rapporti con la madrepatria. Popolazioni locali e migrazione dai paesi colonizzatori verso le colonie. Evoluzione di rapporti socio-economici-culturali. Prime produzioni letterarie. Nazione, bilinguismo, transculturalismo, fenomeni di ghettizzazione e rigetto, assimilazioni, problemi del multiculturalismo. Dal canone inglese alla formazione di un nuovo canone. Enfasi sul crescente transculturalismo e ibridismo in relazione a continui flussi migratori. Letture selezionate di accompagnamento a quanto sopra
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA INGLESE II ANNO A
Codice
L0471
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
POMARE' DETTO MONTIN Carla
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese
Contenuti
LETTERATURA E CULTURA INGLESE DALL’ETÀ ELISABETTIANA ALLA RESTAURAZIONE
Testi di riferimento
The Northon Anthology of English Literature, vol. B: the 16th century/the early 17th century Jason Scott-Warren, Early Modern English Literature, Oxford, Blackwell, 2005 L.M. Crisafulli, Manuale di Letteratura e cultura inglese, Bologna, Bononia U.P., 2009
The Northon Anthology of English Literature, vol. B: the 16th century/the early 17th century Jason Scott-Warren, Early Modern English Literature, Oxford, Blackwell, 2005 L.M. Crisafulli, Manuale di Letteratura e cultura inglese, Bologna, Bononia U.P., 2009
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza delle principali linee di sviluppo della produzione letteraria inglese della prima età moderna, vista nei suoi rapporti con il contesto storico-culturale di riferimento • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di orientarsi nel panorama di autori e generi della letteratura inglese del XVI e XVII secolo. Capacità di analisi di un testo letterario in termini di tema, struttura, tecniche stilistiche • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di individuazione dei dati utili a formulare opinioni e valutazioni personali, motivate e oggettivamente fondate, sui fenomeni culturali affrontati. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Comunicare in modo chiaro ed efficace conoscenze, informazioni e opinioni relative alle tematiche trattate, utilizzando linguaggio e terminologia appropriati. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di analisi e sintesi critica dei testi proposti e loro utilizzo nell’approccio a nuovi testi. Capacità di autovalutazione delle competenze acquisite.
Prerequisiti
nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali e letture in classe di testi primari
Lectures and in-class reading of primary texts
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Il modulo propone un percorso attraverso la storia letteraria e culturale inglese del Cinque e Seicento, passandone in rassegna i principali autori e movimenti attraverso la presentazione, analisi e commento di testi significativi
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I ANNO A
Codice
L0490
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
AMERICAN MODERNISM AND THE MEDIA
Testi di riferimento
G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
Prerequisiti
nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali
Lectures
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Lettura, analisi e contestualizzazione di alcuni classici del modernismo americano in relazione alla trasformazione delle tecniche di riproduzione meccanica della realtà tra la fine dell'Ottocento e il 1930
Reading, in depth analysis and contextualization of a few classics of American Modernism in light of the massive transformation of the communicative landscape between the end of the 19th century and 1930s. We will explore the relation between the massmedia and the evolution of literary forms.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA NORDAMERICANA II ANNO A
Codice
L0482
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LA CULTURA AMERICANA E LA NASCITA DEL ROMANZO AMERICANO. IL 1800.
Testi di riferimento
Edgar Allan Poe, “Racconti” (3) Ralph Waldo Emerson, selezioni da “Nature” e “The American Scholar” e “The Transcendentalist” Walt Whitman, selezioni da “Song of Myself” e “Leaves of Grass” Nathanael Hawthorne, The Scarlet Letter, Harriet Jacobs, Incidents in the Life of a Slave Girl; Mark Twain, Huckleberry Finn; Herman Melville, "Billy Budd, Sailor" (racconto)
Edgar Allan Poe, “Tales” (3) Ralph Waldo Emerson, selections from “Nature,” “The American Scholar,” and “The Transcendentalist” Walt Whitman, selections from “Song of Myself” e “Leaves of Grass” Nathanael Hawthorne, The Scarlet Letter, Harriet Jacobs, Incidents in the Life of a Slave Girl; Mark Twain, Huckleberry Finn; Herman Melville, "Billy Budd, Sailor" (tale)
Prerequisiti
Nessuno. Buona conoscenza dell'inglese per gli studenti di Lingue Straniere Moderne
None. Good knowledge of English for II year students in Modern Foreign Languages
Metodi didattici
Lezioni frontali e prove pratiche di analisi testuale
Lectures and textual analysis practicum
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA I ANNO A
Codice
L0477
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASSINO Guido
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
AMORE, PASSIONE E RAGIONE NEL WERTHER E NELLE AFFINITÀ ELETTIVE DI GOETHE
Testi di riferimento
J. W. Goethe, I dolori del giovane Werther, Einaudi tascabili- serie bilingue. J. W. Goethe Le affinità elettive, Garzanti (ed. tedesca W. Goethe, Die Wahlverwandtschaften, a cura di E. Trunz, dtv-Taschenbücher) Per un approfondimento critico si consigliano i volumi: Giuliano Baioni, Goethe: classicismo e rivoluzione, Piccola biblioteca Einaudi. Giuliano Baioni, Il giovane Goethe, Einaudi Giovanni Sampaolo, Critica del moderno, linguaggio dell'antico: Goethe e Le affinità elettive Michele Cometa, L’età di Goethe, Carocci.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Comprensione delle tematiche analizzate nel contesto storico e culturale dell'epoca di Goethe • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare le tematiche centrali dei due romanzi e di porle in relazione alle riflessione di Goethe sulle idee di individualismo e modernità • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità d'individuare le tematiche portanti nelle opere analizzate e di esprimere un giudizio personale sulle opere stesse. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Esporre con chiarezza e precisione il contenuto delle opere analizzate e i concetti di fondo trattati durante il corso. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di leggere con molta attenzione le opere, di stabilire correlazioni fra di esse, di recuperare, anche autonomamente, le informazioni storiche e culturali necessarie.
Altre informazioni
Il programma d'esame comprende, oltre al programma svolto durante le lezioni, una parte istituzionale di storia delle letteratura tedesca su cui verranno date maggiori informazioni all'inizio del corso
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il modulo affrontera la tematica dell'amore, in particolare nel conflitto fra ragione e passione, nei due romanzi I dolori del giovane Wehrter (Die Leiden des jungen Werthers) e Le affinità elettive (Die Wahlverwandschaften) content:
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA II ANNO A
Codice
L0479
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASSINO Guido
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA I ANNO B
Codice
L0478
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SCHIAVONI Giulio Cesare
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
IL “ROMANZO DI FORMAZIONE” (BILDUNGSROMAN) TRA FINE SETTECENTO E PRIMA METÀ DEL NOVECENTO.
Testi di riferimento
Per l'approfondimento dei testi si consigliano: - G. Baioni, "Goethe. Classicismo e rivoluzione", Einaudi, Torino 1998; - H. Marcuse, Il “romanzo dell’artista” nella letteratura tedesca, Einaudi, Torino 1985; - AA. VV., "Autocoscienza e autoinganno", Liguori, Napoli 1985; - F. Jesi, "Rilke romanziere: l’alchimista, lo spettro”, in: Id., "Esoterismo e linguaggio mitologico", D'Anna, Messina-Firenze 1976, pp. 68-169; - E. Banchelli, "Invito alla lettura di Hermann Hesse", Mursia, Milano 1988. Sul 'romanzo di formazione' in generale si consigliano soprattutto: - Franco Moretti, "Il romanzo di formazione", Einaudi, Torino 1999; - Mariolina Bertini, Saggi sul romanzo di formazione , Liguori, 1985; - R. Ascarelli, U. Bavaj e R. Venuti (a cura di), "L'avventura della conoscenza. Momenti del ‘Bildungsroman’ dal ‘Parzival’ a Thomas Mann", Guida ed., Napoli 1992; - J. Jakob und M. Krause, "Der deutsche Bildungsroman. Gattungsgeschichte vom 18. bis zum 20. Jahrhundert", Beck Verlag, München 1990; - Juergen Jacobs, “Wilhelm Meister und seine Brueder. Untersuchungen zum deutschen Bildungsroman”, Fink Verlag, Muenchen 1983 (seconda ed.); - Rolf Selbmann, “Der deutsche Bildungsroman”, Metzler, Stuttgart 1984; - Todd Curtis Kontje, “German Bildungsroman. History of a National Genre”, Camden House, Columbia 1993; - Mikhail Bakhtin, “The Bildungsroman and its Significance in the History of Realism”, in “Speech Genres and Other Late Essays”, edited by Caryl Emerson and Michael Holquist, Austin, University of Texas Press, 1996, pp. 10-59; - Graziella Sereni, “Il romanzo di formazione nella narrativa degli ultimi anni”, Comunicazione Chiavari 2004; - Thomas Jeffers, “Apprenticeships. The Bildungsroman from Goethe to Santayana”, Palgrave, New York 2005; - Manfred Engel, “Variants of the Romantic 'Bildungsroman' ”, in: Gerald Gillespie, Manfred Engel and Bernard Dieterle (eds.), “Romantic Prose Fiction”, International Comparative Literature Association, John Benjamins, Amsterdam 2008, pp. 263–295; - Anniken T. Iversen, “Change and Continuity: The Bildungsroman in English“, University of Tromsø, Munin 2009; - Giovanna Summerfield and Lisa Downward, “New Perspectives on the European Bildungsroman”, 2010.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenze dei caratteri fondamentali della cultura, della storia e della letteratura mitteleuropea in lingua tedesca dalla fine del Settecento alla prima metà del Novecento. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di applicare ai testi presi in esame le conoscenze generali acquisite sul periodo storico e letterario, in particolare in riferimento alla storia tedesca e ai diversi momenti storico-culturali, con attenzione allo stile e alle linee teoriche dei vari autori affrontati. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di individuare le costanti e le novita tematiche individuabili nelle opere analizzate, e contemporaneamente di esprimere un giudizio personale sulle opere stesse. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Esporre con chiarezza e precisione i concetti di fondo trattati durante il corso e individuarne gli sviluppi nelle opere esaminate, rimanendo fedeli ai testi. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di leggere con attenzione i testi che sono oggetto del corso, di stabilire correlazioni fra di essi, di recuperare autonomamente le informazioni storiche e culturali necessarie a chiarire il contesto in cui i vari testi si collocano.
Prerequisiti
sono auspicabili conoscenze di base del tedesco ai fini della comprensione di alcuni passi in originale
Metodi didattici
Lezioni frontali.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Dopo un inquadramento storico-critico del genere del "Bildungsroman", in riferimento alle sue caratteristiche e agli approcci teorici a tale genere letterario, si analizzeranno e approfondiranno in particolare i seguenti testi, che saranno oggetto di verifica all'esame: 1. Johann W. Goethe, "Wilhelm Meisters Theatralische Sendung" (1777): trad. it. "Wilhelm Meister. La missione teatrale" (Garzanti) - insieme ad alcune pagine degli altri testi della "trilogia del 'Wilhelm Meister'" ("Anni di noviziato di Wilhelm Meister", ed it. Sansoni) e "Anni di pellegrinaggio di Wilhelm Meister" (Sansoni oppure E.S.I.); 2. Gottfried Keller, "Der grüne Heinrich" (1851-1855); trad. it. "Enrico il Verde" (Einaudi); 3. Heinrich Mann, "Professor Unrat" (1905); trad. it. "Professor Unrat (L'Angelo Azzurro)" (Mondadori); 4. R. M. Rilke, "Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge" (1910); trad. it. "I quaderni di Malte Laurids Brigge" (Garzanti, oppure Adelphi, o TEA); 5. Bertolt Brecht, "Mann ist Mann" (1931); trad. it. "Un uomo è un uomo" (Einaudi); 6. H. Hesse, "Das Glasperlenspiel" (1943); trad., it. "Il gioco delle perle di vetro" (Mondadori).
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
Codice
L0359
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
DANTINI Michele
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/03 - STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
L’ARTE ITALIANA CONTEMPORANEA NEL CONTESTO INTERNAZIONALE: DIBATTITI ATTORNO A UNA POSSIBILE IDENTITÀ CULTURALE 1959-2011.
Testi di riferimento
michele dantini, isole, rotoli, promenades. Temi geografici e di viaggio e "vedute" nell'arte italiana contemporanea, 1959-1971, in: danilo eccher (a cura di), collezioni, catalogo della galleria civica d'arte moderna e contemporanea, vol. I, allemandi, torino 2011 pp. 103-111. _gabriele guercio, anna mattirolo (a cura di), il confine evanescente. Arte italiana 1960-2010, mondadori electa, maxxi, milano|roma 2011. bibliography: _michele dantini, isole, rotoli, promenades. Temi geografici e di viaggio e "vedute" nell'arte italiana contemporanea, 1959-1971, in: danilo eccher (a cura di), collezioni, catalogo della galleria civica d'arte moderna e contemporanea, vol. I, allemandi, torino 2011 pp. 103-111. _gabriele guercio, anna mattirolo (a cura di), il confine evanescente. Arte italiana 1960-2010, mondadori electa, maxxi, milano|roma 2011.
Prerequisiti
nessuno
Metodi didattici
Metodi didattici Lezioni frontali, workshops, visita a moste di arte contemporanea
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Nel corso di oltre cinque decenni la riflessione sulle trasformazioni storiche e sociali del paese ha orientato il discorso sull’arte e i dibattiti attorno a opere e movimenti. Il corso propone un quadro d’assieme della riflessione storico-critica, introduce gli artisti e i movimenti più significativi (arte povera, concettuale, transavanguardia, postconcettuale) e interpreta le opere come momenti di costruzione di un’identità culturale nel contesto, competitivo e mobile, della scena artistica internazionale.
Since five decades artists and art critics have debated over historical changes in italian society, trying to give interpretation or model radical shifts in taste, expectations, behaviours. The course reflect upon social|political frames of the art discourse in the context of italian postwar history. Artworks are interpreted as fragments of a narrative stating (or questioning) issues of cultural identity in the highly competitive international art scene.
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA E SPETTACOLO TEATRALE
Codice
L1275
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
LIVIO LUIGI
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/05 - DISCIPLINE DELLO SPETTACOLO
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Contenuti
ARDEN OF FEVERSHAM DI ANONIMO E CAPRICCI DI CARMELO BENE
Testi di riferimento
I capitoli dedicati al teatro elisabettiano dellel storie del teatro di Wickhan e Brockett oltre a quello contenuto nello Spazio scenico di Nicoll- M. Dominichelli, Il limite dell'ombra, Milano Franco Angeli 1994. Anonimo, Arden of Ferversham Le opere indicate in bibliografie saranno disponibili su DIR.
Programma esteso
Il corso si aprirà con un'analisi del teatro elisabettiano per poi soffermarsi sul testo Arden of Feversham di Anonimo, tragedia familiare che costituisce il primo esemoio, se pure ancora in nuce, di "dramma borghese". Nella seconda parte verrà proiettato Capricci di carmelo bene dove si può assistere a una messinscena di Arden. Lo studente potrà così vedere e capire come un testo classico possa venire filtrato e reinterpretato attraverso la lente dell'avanguardia
×
Stampa
Insegnamento
STORIA E CRITICA DEL CINEMA A
Codice
L0142
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
ARIOTTI SERGIO ENRICO
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-ART/06 - CINEMA, FOTOGRAFIA E TELEVISIONE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
FILOSOFIA MORALE B
Codice
L0908
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CREMASCHI Sergio Volodia
CFU
6
Ore di lezione
40
Ore di studio individuale
110
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/03 - FILOSOFIA MORALE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
1. CONCETTI ELEMENTARI DI METAETICA, ETICA NORMATIVA, ETICA APPLICATA 2. INTRODUZIONE ALLE PRINCIPALI DOTTRINE ETICHE DALL’ANTICHITÀ AL NOVECENTO
Testi di riferimento
1. Cremaschi S., Breve storia dell’etica, Carocci, Roma 2012. 2.C. Bagnoli, Etica. Linee di Ricerca – SWIF – ISSN 1126-4780 – lgxserve.ciseca.uniba.it/lei/biblioteca/lr/public/bagnoli-1.0.pdf 3. tracce delle lezioni online.
1. Cremaschi S., Breve storia dell’etica, Carocci, Roma 2012. 2.C. Bagnoli, Etica. Linee di Ricerca – SWIF – ISSN 1126-4780 – lgxserve.ciseca.uniba.it/lei/biblioteca/lr/public/bagnoli-1.0.pdf 3. online handouts.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Le prestazioni richieste consisteranno nella capacità di definire con precisione concetti e spiegrane la funzione nelle argomentazioni a favore di alcune delle tesi più classiche in etica • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di riconoscere le teorie normative sottostanti a diversi giudizi normativi su qualche caso paradigmatico del mondo reale contemporaneo • obiettivi - espressione di giudizi: sapere spiegare con accuratezza similarità e differenze in tesi formulate dagli autori esaminati • obiettivi - abilità nella comunicazione: sapere riassumere e commentare per scritto con correttezza di linguaggio alcuni brevissimi testi classici elementari • obiettivi - capacità di studio: capacità di comprendere e memorizzare i concetti essenziali esposti in semplici manuali introduttivi
The course aims at introducing in the the first module to the understanding of fundamental concepts of classical and contemporary discussion in ethics, in the second module to the reading of short passages of classical texts while locating them in the context of the discussion whence they originated, encoding their terminology and trying to compare their respective central theses. The abilities required will consist in the ability to precisely define concepts and to account for their function in the arguments in favor of some of the most classic argument in ethics, to summarize and comment in writing with correctness of language a few elementary classical texts.
Prerequisiti
nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali; lettura commentata di brevi brani
lectures; reading and discussion of passages from primary sources
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Writen exam
Programma esteso
Il corso si propone con il primo modulo di introdurre alla comprensione dei concetti fondamentali della discussione classica e contemporanea in etica, con il secondo modulo di introdurre alle lettura di brevi brani antologici di testi classici dell’etica inquadrandoli nel contesto della discussione da cui hanno avuto origine, decodificandone la terminologia e giungendo a confrontarne le rispettive tesi centrali.
introduction to the reading of short passages of classical texts while locating them in the context of the discussion from which they originated, enconding their terminology and trying to compare their respective central theses.
×
Stampa
Insegnamento
ESTETICA
Codice
LE0069
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORTI Simona
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/04 - ESTETICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
IL RAPPORTO MALE E POTERE TRA LETTERATURA E FILOSOFIA
Testi di riferimento
Modulo base 6 crediti 1. F. Dostoevskij, I Fratelli Karamazov, possibilmente edizione Einaudi 2. F. Nietzsche, Genealogia della morale, possibilmente edizione a cura di Colli e Montinari 3. M. Foucault, Sicurezza, territorio, popolazione, Milano, Feltrinelli 4. Un libro a scelta dall’elenco che verra’ aggiornato definitivamente con l’inizio del corso. Modulo seminariale 3 crediti 1. P. Levi, I sommersi e i salvati, Torino, Einaudi 2. H. Arendt, La vita della mente. Parte prima: Pensare, Bologna, il Mulino 3. H. Arendt, Alcune questioni di filosofia morale, Torino, Einaudi Agli studenti verra’ fornito un elenco di letture consigliate nel corso degli incontri seminariali
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: Promuovere attraverso l'esemplarità letteraria, alcuni concetti fondamentali della filosofia in riferimento alla questione del male
Programma esteso
Dopo una prima introduzione generale sulla funzione filosofica della scrittura letteraria, in particolare di quella scrittura che ci mette di fronte, per cosi’ dire, a cio’ che la razionalita’ concettuale non sempre riesce a spiegare, il corso affronterà il tema del rapporto tra male e potere, cercando di far dialogare tra loro testi letterari e testi filosofici. Si trattera’, prima di tutto, di interrogare alcuni passaggi fondamentali dell’opera di F. Dostoevskij alla luce delle intuizioni filosofiche di F. Nietzsche e di M. Foucault. Ma anche di chiarire alcuni motivi della filosofia nietzscheana e foucaultiana attraverso la lente fornita dallo scrittore russo. Il seminario -- mutuabile dagli studenti della Laurea magistrale -- sara’ dedicato alla nozione di ‘normalita’ del male’, a partire dalle riflessioni contenute in alcune fondamentali opere della seconda meta’ del XX secolo. Attraverso la discussione e la partecipazione attiva degli studenti e delle studentesse, verranno commentati insieme letture e testi di Primo Levi ed Hannah Arendt
×
Stampa
Insegnamento
FILOSOFIA DELLA COMUNICAZIONE
Codice
L1180
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PAGANO Maurizio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-FIL/05 - FILOSOFIA E TEORIA DEI LINGUAGGI
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italiano
Contenuti
LO SPIRITO NEL PENSIERO MODERNO E CONTEMPORANEO
LO SPIRITO NEL PENSIERO MODERNO E CONTEMPORANEO
Testi di riferimento
Lo spirito. Percorsi nella filosofia e nelle culture, a cura di M. Pagano, Mimesis, Milano 2011, Introduzione e parti III, IV e V (il volume sarà in distribuzione da ottobre 2011). J. G. FICHTE, Lo spirito e la lettera, a cura di U.M. Ugazio, Rosenberg & Sellier, Torino 1989. G. W. F. HEGEL, Fenomenologia dello spirito, Prefazione - Introduzione - Il sapere assoluto, a cura di M. Pagano, S.E.I., Torino 1996, pp. 1-127. M. SCHELER, La posizione dell'uomo nel cosmo, a cura di G. Cusinato, FrancoAngeli, Milano 2000. W. PANNENBERG, Antropologia in prospettiva teologica, Queriniana, Brescia 1987, pp. 1-175 e 558-610.
Lo spirito. Percorsi nella filosofia e nelle culture, a cura di M. Pagano, Mimesis, Milano 2011, Introduzione e parti III, IV e V (il volume sarà in distribuzione da ottobre 2011). J. G. FICHTE, Lo spirito e la lettera, a cura di U.M. Ugazio, Rosenberg & Sellier, Torino 1989. G. W. F. HEGEL, Fenomenologia dello spirito, Prefazione - Introduzione - Il sapere assoluto, a cura di M. Pagano, S.E.I., Torino 1996, pp. 1-127. M. SCHELER, La posizione dell'uomo nel cosmo, a cura di G. Cusinato, FrancoAngeli, Milano 2000. W. PANNENBERG, Antropologia in prospettiva teologica, Queriniana, Brescia 1987, pp. 1-175 e 558-610.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le diverse interpretazioni che la filosofia moderna e contemporanea ha elaborato intorno al tema dello spirito, che è una nozione centrale della nostra cultura; formarsi per questa via una conoscenza adeguata intorno al tema in questione • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire una conoscenza più approfondita e articolata dello sviluppo del pensiero moderno e contemporaneo • obiettivi - espressione di giudizi: Saper esprimere valutazioni fondate attraverso l’esame e il confronto delle diverse interpretazioni • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esprimere con chiarezza il nucleo centrale della nozione di spirito e gli elementi essenziali delle diverse prospettive studiate • obiettivi - capacità di studio: Imparare a confrontare diverse prospettive che riguardano uno stesso nucleo tematico
Prerequisiti
Nessun prerequisito
No prerequisites
Metodi didattici
Lezioni e seminari con partecipazione attiva degli studenti
Lectures and seminars with active student participation
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Esame orale
Programma esteso
Il riferimento al tema dello spirito attraversatutta la storia della cultura occidentale. Esso è presente fin dalle origini nella religione ebraica e nella cultura greca; queste due radici vengono riprese e integrate nell’esperienza e nella riflessione del cristianesimo. Di qui il tema passa al pensiero moderno, conosce la sua massima fioritura filosofica con l’idealismo tedesco e viene poi ripreso da molte correnti del Novecento. Nel mondo contemporaneo è oggetto di rinnovata attenzione sia presso la filosofia, specialmente ermeneutica, sia presso la teologia, cattolica, protestante e ortodossa. Il corso presenta le fasi più recenti di questo percorso e ne mette in rilievo la portata teorica.
×
Stampa
Insegnamento
ELEMENTI DI DIRITTO PRIVATO
Codice
L0364
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CORSARO ANDREA
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
IUS/01 - DIRITTO PRIVATO
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Testi di riferimento
Iudica Giovanni – Zatti Paolo Linguaggio e regole del diritto privato, nuovo manuale per i corsi universitari, Cedam, Padova, 2009. Il programma è lo stesso per i frequentanti ed i non frequentanti Modulo A: Cap. 1,2,3, 19, 20, 21, 22, 23, 24 (tranne par 3.1, subfornitura e 7), 25 (tranne par. 4), 26 (solo par. 1, 3, 5 e 6). Modulo B: Cap. 4, 5, 6, 7, 11, 14, 30, 33, 43 e 47. Sono inoltre disponibili sul sito DIR collegamenti ai testi giuridici di riferimento (Costituzione, Codice Civile ed altri) che gli studenti sono invitati a consultare, a supporto dello studio della materia.
Obiettivi formativi
obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: - Conoscenza dei principi generali del diritto privato, delle fonti, dei principi costituzionali e delle evoluzioni giurisprudenziali; - Acquisizione di corretta terminologia giuridica nell’esprimersi; - Apprendimento dell’uso dei codici in particolare il Codice Civile e capacità di orientamento e di coordinamento delle norme; - Comprensione delle problematiche giuridiche sottese alla realtà quotidia
Altre informazioni
L’esame consisterà in una prova orale, per la verifica dell’acquisizione del metodo di studio delle materie giuridiche e dell’apprendimento delle strutture di base del diritto privato affrontate nel programma. Gli studenti del corso di comunicazione dovranno sostenere i due moduli di esame congiuntamente.
Modalità di verifica dell'apprendimento
easme orale
Programma esteso
Programma del modulo A – Introduzione al diritto privato. Fonti del diritto ed interpretazione della legge – Il contratto - Alcuni principali modelli contrattuali: compravendita, locazione, mediazione, agenzia merchandising, ecc. Programma del Modulo B – Soggetti: persone fisiche e persone giuridiche – Cenni sulla proprietà ed il possesso - Responsabilità civile – La concorrenza – La tutela del consumatore – Cenni di procedura civile
×
Stampa
Insegnamento
ECONOMIA POLITICA B
Codice
L0188
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AFFERNI Raffaella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
SECS-P/01 - ECONOMIA POLITICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
PRINCIPI DI ECONOMIA
Testi di riferimento
Mankiw N. Gregory,Taylor M.P., L' essenziale di economia, Quinta Edizione Italiana, Zanichelli, Bologna, 2011 – Capitoli 1,4, 5, 17, 18, 19, 20, 22, 23 e 24.
Mankiw N. Gregory, Taylor M.P., L' essenziale di economia, Quinta Edizione Italiana, Zanichelli, Bologna, 2011 – Chapters 1,4, 5, 17, 18, 19, 20, 22, 23 and 24.
Obiettivi formativi
obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire le conoscenze di base che consentono di comprendere le principali dinamiche micro- e macro-economiche • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di comprendere in modo dettagliato l’andamento dell’economia globale e locale ed il ruolo acquisito dai processi di globalizzazione in atto • obiettivi - espressione di giudizi: saper esprimere giudizi circa le dinamiche economiche • obiettivi - abilità nella comunicazione: comprendere il senso dei termini principali dell'economia • obiettivi - capacità di studio: capacità di accostarsi alla letteratura economico-politica
knowledge and understanding: to engender an understanding of main micro- and macro-economic dynamics - applying knowledge and understanding: to convey a detailed understanding of the dynamics of global and local economy and the role of globalization processes - making judgements: to develop an understanding and appreciation of the economic dynamics - communication skills: proficiency in the language of economics - learning skills: to develop an appreciation and understanding of economic and political literature
Prerequisiti
Nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali in aula; lezioni on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete
You are expected to be present and participate both in class lessons and to download online resources from DIR service on Department webpage
Modalità di verifica dell'apprendimento
Verifiche scritte su argomenti del corso e su articoli proposti per la lettura. prova finale : Scritto_e_orale_congiunti
Programma esteso
Il corso è finalizzato a fornire una introduzione all’economia politica. Il corso affronterà i seguenti temi: i principali termini dell'economia; l’offerta, la domanda e la politica economica; i dati macro-economici: misurare il reddito di una nazione e misurare il costo della vita; produzione e crescita.
The course aims to provide an introduction to contemporary political economy. This course takes up the following themes: the essential terms of economics; supply, demand and Government policies; measuring a Nation’s Income; measuring the cost of living; production and growth.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA DELL'IMPRESA
Codice
L0362
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
ROSSO Claudio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
SECS-P/12 - STORIA ECONOMICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
2
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LA STORIA DELL'IMPRESA NEL QUADRO GENERALE DELLA STORIA ECONOMICA
Testi di riferimento
I frequentanti si prepareranno sugli appunti del corso e su un libro a scelta fra Pierangelo Toninelli, Storia d'impresa, Il Mulino, Bologna 2006; Rondo Cameron, Storia economica del mondo. Dalla preistoria ad oggi, Il Mulino, Bologna 1993; Storia economica del Novecento, a cura di Sidney Pollard, Il Mulino, Bologna 2004. I non frequentanti prepareranno due a scelta fra i testi citati.
Regular attenders will be examined on lesson notes and on one of the following books: Pierangelo Toninelli, Storia d'impresa, Il Mulino, Bologna 2006; Rondo Cameron, Storia economica del mondo. Dalla preistoria ad oggi, Il Mulino, Bologna 1993; Storia economica del Novecento, a cura di Sidney Pollard, Il Mulino, Bologna 2004. Non-attenders will study two of the books quoted above.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscere le linee generali della storia economica dei secoli XIX e XX • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Essere in grado di comprendere testi e saggi di carattere economico • obiettivi - espressione di giudizi: Sapere valutare gli aspetti fondamentali della storia dell'impresa • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sapere esprimere i concetti fondamentali della storia economica • obiettivi - capacità di studio: Acquisire le basi per ulteriori approfondimenti delle conoscenze economiche in una dimensione di lunga durata
Students are expected to become aware of the basic concepts of business history in the broader context of economic history
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
1) Le grandi linee della storia economica dalla rivoluzione industriale alla globalizzazione; 2) Le grandi linee della storia dell'impresa
An outline of world economic history from the industrial revolution to the age of globalization; 2) An outline of business history
×
Stampa
Insegnamento
SOCIOLOGIA
Codice
L0277
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BULSEI Gian Luigi
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
SPS/07 - SOCIOLOGIA GENERALE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
C
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA SOCIOLOGIA
Testi di riferimento
Dispense a cura del docente (disponibili a lezione e sul sito del Dipartimento) • Bulsei G.L., 2008, Welfare e politiche pubbliche. Istituzioni, servizi, comunità, Aracne, Roma. • Bulsei G.L., 2012, La società diffusa. Organizzazioni e politiche locali, Carocci, Roma (disponibile da ottobre - www.carocci.it)
Lecture notes prepared by the professor (available in class and on the website of the Departement) • Bulsei G.L., 2008, Welfare e politiche pubbliche. Istituzioni, servizi, comunità, Aracne, Roma. • Bulsei G.L., 2012, La società diffusa. Organizzazioni e politiche locali, Carocci, Roma (forthcoming - www.carocci.it)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire nozioni fondamentali sulla disciplina ed i suoi principali campi d'indagine • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: applicare concetti e strumenti per l'analisi di strutture e processi sociali • obiettivi - espressione di giudizi: essere in grado di utilizzare criticamente le conoscenze apprese per riflettere sui problemi delle società contemporanee • obiettivi - abilità nella comunicazione: saper esprorre in modo chiaro e convincente le nozioni apprese e concettualizzare le proprie opinioni in merito • obiettivi - capacità di studio: sviluppare capacità di apprendimento e riflessione critica utili ad approfondire lo studio interdisciplinare di temi di rilevanza sociale
Metodi didattici
lezioni e attività seminariali
Lectures and seminarial activities
Altre informazioni
supporti alla didattica: pubblicazione dispense su sito facoltà (gennaio 2013) strumenti e materiali: Video pc per proiezione dvd e presentazioni ppt; collegamento a internet
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Le lezioni prevedono il diretto e continuo coinvolgimento dei partecipanti nel percorso didattico, con discussioni in aula e verifiche dell'apprendimento. In particolare gli studenti presenteranno relazioni, che concorreranno alla valutazione finale, secondo modalità che saranno comunicate ad inizio corso. modalità d'esame (prova conclusiva): Esame orale
Programma esteso
Ad alcune lezioni introduttive dedicate all’esposizione dei concetti base per l’analisi di strutture e processi sociali (ruolo e status, ceto e classe, sistema e organizzazione, ecc.), seguirà un modulo applicativo sui sistemi locali come “luoghi” di interazione sociale e osservazione sociologica.
After an introduction to provide the basic concepts to analyze structures and social processes (role and status, system and organization, social stratification, etc..), some application modules will be offered about local systems as fields for social interaction and sociological observation
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE
Codice
L0173
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI I
Testi di riferimento
Françoise Bidaud, "La nouvelle grammaire du français pour italophones, ed. Utet, 2008.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento del livello di competenza linguistica B1 del Framework.
Prerequisiti
Livello A1 del Cadre Européen de référence (utilizzatore elementare)
Metodi didattici
Lezioni frontali con l'aiuto di supporto audiovisivo
Altre informazioni
La prova scritta si svolge in due giorni. Durata delle prove scritte: 3 ore. Strutturazione della prova e modalità di valutazione della prova scritta: I. Test di grammatica / fonetica / lessico, articolato su 90 punti. II. Dettato / 10. III. Comprensione ed espressione / 20. L’accesso alla seconda parte della prova d’esame è subordinata al superamento della prova di grammatica (almeno 18/30). Valutazione finale della prova scritta data in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. Durata della prova orale: 15 min circa. Strutturazione della prova e modalità di valutazione della prova orale: Presentazione della ricerca obbligatoria svolta dallo studente (da concordare con l'insegnante all'inizio del corso) e colloquio. Valutazione finale data in trentesimi, ottenuta sommando il voto della prova scritta ed un massimo di 3 punti assegnati per la prova orale. Nota: Le prove d'esame delle sessioni precedenti sono reperibili su DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di esercizi, test grammaticali e brevi componimenti. Correzione della ricerca personale. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati
Programma esteso
Grammatica livello I (2 ore settimanali). Introduzione all'API (Alphabet Phonétique International) e preparazione alla prova del dettato (2 ore sett.). Studio di idiomatismi diffusi. Preparazione all'espressione scritta e orale; preparazione alla comprensione scritta e orale (2 ore sett.). I dossier di civiltà (Les régions de France) saranno lo spunto per una ricerca obbligatoria a carico di ogni singolo studente, attività obbligatoria per sostenere la prova orale.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA
Codice
L0179
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO/ITALIANO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI I (B1)
Testi di riferimento
PRISMA FUSIÓN A1+A2 (Nivel inicial), Madrid, Editorial Edinumen, 2007; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 2002; A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004. J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990, G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001
PRISMA FUSIÓN A1+A2 (Nivel inicial), Madrid, Editorial Edinumen, 2007; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 2002; A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004. J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990, G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza iniziale della grammatica della lingua spagnola (livello B1 del Quadro Comune Europeo). Capacità di comprendre e produrre brevi testi, orali e scritti, in lignua spagnola. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper utilizzare gli strumenti morfologici e sintattici di base, adeguati al livello sopra indicato. Comprendere frasi ed espressioni usate frequentemente relative ad ambiti di immediata rilevanza • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere e giudicare i dati (grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Comunicare in attività che richiedano uno scambio di informazioni e di giudizi personali su argomenti familiari e comuni. Saper descrivere in termini semplici ma grammaticalmente corretti, aspetti del proprio background, dell’ambiente circostante, saper esprimere bisogni immediati, esporre brevemente esperienze, opinioni • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare, per lo studio, varie tipologie testali (orali o scritte), recuperabili anche in Rete
The course aims to give the students the basic knowledge in order to understand and produce short texts in Spanish language and in order to use the correct Spanish structures
Prerequisiti
Nessuno
None
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR. • teaching activities: Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Verifiche in classe e a casa sui singoli argomenti trattati: controlli grammaticali (con esercizi), prove di componimento, dettato, comprensione orale e traduzione. Autoapprendimento presso il Centro Linguistico modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta, argomenti di civiltà iberica Contenuti grammaticali: fonetica, regole di accentazione e divisione sillabica; articoli determinativi ed indeterminativi; formazione del plurale di sostantivi e aggettivi; uso di ser, estar, haber e tener; aggettivi e pronomi possessivi, dimostrativi e numerali; la comparazione; tutti i tempi dell’indicativo dei verbi regolari e irregolari; congiuntivo presente; uso delle più frequenti preposizioni; forme d’obbligo personali e impersonali; morfologia del gerundio; perifrasi con l’infinito e il gerundio; participi passati regolari e irregolari; imperativo affermativo e negativo dei verbi regolari e irregolari.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE
Codice
L0176
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
22
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA
Codice
L0174
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco e italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO GENERALE, LIVELLO B1
Testi di riferimento
corso principianti: Funk, Kuhn, Demme, Bayerlein, Christiany, studio d. Deutsch als Fremdsprache Kurs-und Übungsbuch. Editore Cornelsen, Berlin Bruno/Franch, Deutsche Grammatik, 2° ed., Torino, Il Capitello corso avanzati: testi forniti dall'insegnante
Funk, Kuhn, Demme, Bayerlein, Christiany, studio d. Deutsch als Fremdsprache Kurs-und Übungsbuch. Editore Cornelsen, Berlin Bruno/Franch, Deutsche Grammatik, 2° ed., Torino, Il Capitello Other texts from the teachers
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le conoscenze di base della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver acquisito e potenziato la capacità di comprensione e di produzione di un testo scritto e orale. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre brevi testi scritti e orali e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere in lingua tedesca brevi messaggi. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
Prerequisiti
Prima dell'inizio delle lezioni è previsto un test di orientamento che permetterà di valutare il livello iniziale di conoscenza della lingua. Il primo anno prevede due corsi paralleli per gli studenti principianti e per quelli che presentano conoscenze di base.
Before the beginning of the lessons students will be divided into two groups according to the results of a placement test: students with some knowledge of German language and students with no knowledge
Metodi didattici
Lezioni frontali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
sercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
×
Stampa
Insegnamento
STORIA D'EUROPA
Codice
L0689
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
GADDO Irene
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/02 - STORIA MODERNA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
STORIA CONTEMPORANEA A
Codice
L0032
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MARIANO Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/04 - STORIA CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LE PAROLE CHIAVE DELLA STORIA CONTEMPORANEA
Testi di riferimento
Paolo Viola, Storia moderna e contemporanea. Il novecento, Torino, Eiunaudi, 2000 (o altre edizioni) Tommaso Detti, Giovanni Gozzini, Storia Contemporanea. Il 900 Milano, Bruno Mondadori, 2010 (o altre edizioni)
Paolo Viola, Storia moderna e contemporanea. Il novecento, Torino, Eiunaudi, 2000 (or other editions) Tommaso Detti, Giovanni Gozzini, Storia Contemporanea. Il 900 Milano, Bruno Mondadori, 2010
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone sia di fornire conoscenze di base riguardanti la storia italiana e europea del Novecento, sia di offrire strumenti analitici di tipo teorico applicabili anche ad altri periodi storici e ad altre discipline
Prerequisiti
conoscenze di base dei maggiori eventi e processi della storia del novecento
working knowledge of major facts and trends in 20th-century history
Metodi didattici
Il modulo è basato su lezioni frontali, con ampio uso di strumenti audio-visivi e discussione di documenti originali e fonti primarie.
The course is based on lectures, with a strong emphasis on audio-visual materials and disucssion of orginal documents and primary sources.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Il modulo ha per oggetto la storia dell'Italia e dell'Europa contemporanea a partire dalla fine dell'ottocento, con particolare riferimento alla storia politica e istituzionale e alle relazioni internazionali e transanazionali nell'economia e nella cultura. E' strutturato tematicamente in base a "parole-chiave" (stato nazione e impero, totalitarismi, guerra totale, società di massa) che durante il modulo vengono discusse sia nella loro accezione teorica, sia nella loro applicazione empirica.
The course discusses the history of Italy and Europe since the late 19th century, with a strong focus on political and institutional history and on international and transnational relations at the economic and cultural level. It is structured on kewwords (nation state and empire, totalitarianism, total war, mass society) which are both defined at the theoretical level and applied at the empirical level during the course
×
Stampa
Insegnamento
ANTROPOLOGIA CULTURALE A
Codice
L0109
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SCARDUELLI Pietro Giuseppe Tomaso
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-DEA/01 - DISCIPLINE DEMOETNOANTROPOLOGICHE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
I GRANDI TEMI DELL'ANTROPOLOGIA DEL NOVECENTO
Testi di riferimento
1 Appunti del corso 2 Scarduelli, Antropologia. Orizzonti e campi di indagine, Il segnalibro (esclusi cap. 3 e 11) 3 uno a scelta fra: Scarduelli Culture dell'Indonesia, Sellerio Leach Sistemi politici birmani, Cortina Comba Il cerchio della vita. Gli Indiani delle Pianure, Il segnalibro Evans Pritchard Stregoneri, oracoli e magia fra gli Azande, Cortina Favole Oceania, Laterza Allovio Pigmei, europei e altri selvaggi, Laterza
1 Notes of the course 2 Scarduelli Antropologia Orizzonti e campi di indagine, Il segnalibro (excepted chapters 3, 11) 3 one of the following books: Scarduelli Culture dell'Indonesia, Sellerio Leach Sistemi politici birmani, Cortina Comba Il cerchio della vita. Gli Indiani delle Pianure, Il segnalibro Evans Pritchard Stregoneria, oracoli e magia fra gli Azande, Cortina Favole Oceania, Laterza Allovio Pigmei, europei e altri selvaggi, Laterza
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisire competenze storiche, teoriche e metodologiche di base attinenti alla disciplina, in particolare in relazione alla sua articolazione interna in campi di ricerca e ai loro contenuti. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire la capacità di descrivere in modo appropriato i dati etnografici interpretandoli alla luce dei quadri teorici • obiettivi - espressione di giudizi: Acquisire la capacità di esporre le differenze fra diversi approcci teorici e focalizzare gli specifici contributi di ognuno di essi contestualizzandoli nella storia della disciplina • obiettivi - abilità nella comunicazione: Acquisire la capacità di esporre in modo fluido e articolato con un linguaggio appropriato e preciso utilizzando il lessico tecnico della disciplina. • obiettivi - capacità di studio: Acquisire la capacità di fare autonomamente ricerca bibliografica per ampliare le proprie conoscenze oltre il livello delle nozioni di base.
objectives: To acquire the following abilities: detailed description, clearness of exposition with a proper technical language, autonomous bibliographic research.
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Metodi didattici
lezioni orali
oral lessons
Altre informazioni
richiesta la frequenza
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
programma generale Il corso presenta le grandi questioni teoriche dell'antropologia del Novecento, a partire dalla rielaborazione del concetto di cultura definito nel XIX secolo da Tylor. Fra i temi trattati: il tabù dell'incesto, il principio di reciprocità, gli scambi cerimoniali, le feste ridistributive, il culto degli antenati, sciamanesimo, stregoneria.
The course is designed to provide a challanging encounter with the main theoretical issues of the anthropology of the XX century: the anthropological concept of culture, the incest taboo, reciprocity, ceremonial exchanges, distributive feasts, shamanism in Asia and South America, witchcraft and sorcery in Africa.
×
Stampa
Insegnamento
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA B
Codice
L0006
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2011/2012
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AFFERNI Raffaella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-GGR/02 - GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
GEOGRAFIE DELLE ECONOMIE GLOBALI
Testi di riferimento
Alberto VANOLO, Geografia economica del sistema-mondo. Territori e reti nello scenario globale, Terza Edizione, UTET, Novara, 2010 – Capitoli 4, 5, 6, 7 e 8. Alberto VANOLO, Gli spazi economici della globalizzazione. Geografie del commercio internazionale, UTET, Novara, 2007 – Capitoli 1, 2, 3, 4, 5 e 6. I seguenti articoli tratti dalla rivista Geotema, n.35-36 “2009 Anno Internazionale delle Fibre Naturali”, Pàtron editore, 2010: 1) Rota F.S., Il distretto di Biella. Strategie aziendali e politiche territoriali per la valorizzazione della produzione tessile-laniera, pp. 68-72 2) Santini A., L’acqua: elemento imprescindibile e vantaggio competitivo per il polo laniero di Biella e della Valsesia, pp. 78-82 3) Brunetti A., I fattori di localizzazione per lo sviluppo dell’industria tessile laniera nel Biellese, pp. 132-135 Gli studenti che seguono il corso da 5 crediti sono esentati dal preparare gli articoli di Geotema.
Alberto VANOLO, Geografia economica del sistema-mondo. Territori e reti nello scenario globale, Terza Edizione, UTET, Novara, 2010 – Chapters 4, 5, 6, 7 and 8. Alberto VANOLO, Gli spazi economici della globalizzazione. Geografie del commercio internazionale, UTET, Novara, 2007 – Chapters 1, 2, 3, 4, 5 and 6. The following articles from the review Geotema, n.35-36 “2009 Anno Internazionale delle Fibre Naturali”, Pàtron editore, 2010: 1) Rota F.S., Il distretto di Biella. Strategie aziendali e politiche territoriali per la valorizzazione della produzione tessile-laniera, pp. 68-72 2) Santini A., L’acqua: elemento imprescindibile e vantaggio competitivo per il polo laniero di Biella e della Valsesia, pp. 78-82 3) Brunetti A., I fattori di localizzazione per lo sviluppo dell’industria tessile laniera nel Biellese, pp. 132-135 Students following 5 cfu course are dispensed with Geotema’s articles.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire mappe cognitive che consentano di organizzare spazialmente fatti, luoghi, informazioni con particolare riferimento alle attività economiche e ai loro impatti territoriali • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di comprendere in modo dettagliato l’andamento dell’economia mondiale ed europea ed il ruolo acquisito dai processi di globalizzazione in atto • obiettivi - espressione di giudizi: saper esprimere giudizi circa le dinamiche economiche che causano le differenze territoriali nel mondo globale • obiettivi - abilità nella comunicazione: approfondimenti del linguaggio della "geografia economica e politica" • obiettivi - capacità di studio: capacità di accostarsi alla letteratura geografico-economica e geopolitica
knowledge and understanding: to engender an understanding of cognitive maps of geographical facts, location, information and in particular of economic activities and their territorial effects - applying knowledge and understanding: to convey a detailed understanding of the dynamics of world and EU economy and the role of globalization processes - making judgements: to develop an understanding and appreciation of the economic dynamics and the consequent regional differences in a globalized world - communication skills: proficiency in the language of “economic and political geography” - learning skills: to develop an appreciation and understanding of geo-economic and geo-political literature
Prerequisiti
Conoscenze geografiche di base fornite dalla scuola superiore
Geographical knowledge base provided by high school
Metodi didattici
Lezioni frontali in aula e lezioni itineranti nello spazio urbano vercellese; lettura delle carte geografiche; lezioni on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete – della Facoltà
You are expected to be present and participate both in class lessons and itinerant lessons in Vercelli region, to examine geographical maps, to download online resources from DIR service on Faculty webpage
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto_e_orale_congiunti
Joined oral writen exam
Programma esteso
Il corso è finalizzato a fornire una introduzione alla geografia economica con riferimento alle prospettive ed approcci della ricerca contemporanea. Il corso affronterà i seguenti temi: l’importanza economica della questione ambientale, le determinanti della localizzazione della popolazione e delle attività produttive, le caratteristiche e lo sviluppo dell’organizzazione industriale e del commercio. Il corso cercherà inoltre di fornire una migliore comprensione dei processi di globalizzazione, multinazionalizzazione ed internazionalizzazione dell’economia, nonché degli effetti derivanti dall’integrazione economica in regioni dai forti squilibri territoriali.
The course aims to provide an introduction to contemporary research perspectives and approaches in economic geography. This course takes up the following themes: the economic importance of environment, the determinants of people and firms location choices, the characteristics and the development of industrial organization and trade. Therefore the course tries to allow a better understanding of the globalization and internationalization processes, the spread of multinational companies and the impact of economic integration on regional inequality.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUISTICA GENERALE A
Codice
L0092
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CASTAGNETO Marina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA LINGUISTICA GENERALE
Testi di riferimento
Berruto, Gaetano/ Cerruti, M., La Linguistica. Un corso introduttivo, Torino, UTET, 2011. Luraghi, Silvia/ Thornton, Anna M., Linguistica generale: esercitazioni e autoverifica, Roma, Carocci. -
(For foreigner students only, instead of the previous bibliography in Italian): -Yule, G. The study of language, Cambridge, Cambridge University Press.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Comprendere le basi teoriche della disciplina, articolata nei suoi diversi livelli (fonetica, fonologia, morfologia, sintassi, semantica, tipologia), acquisendo familiarità con la terminologia linguistica. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Sapere riconoscere negli enunciati linguistici (proposti in diverse lingue del mondo) i fenomeni e le caratteristiche linguistiche presentate teoricamente. Sapere trascrivere parole, sintagmi ed enunciati in IPA (alfabeto fonetico internazionale), sapere segmentare un enunciato in morfemi, riconoscendone il tipo, sapere affrontare l'analisi sintattica di semplici enunciati in italiano secondo le regole della grammatica generativo-trasformazionale, sapere riconoscere la tipologia morfologica e sintattica di una lingua, anche sconosciuta. • obiettivi - espressione di giudizi: Sapere riconoscere quali fenomeni linguistici operano negli esempi proposti. Sapere affrontare un'analisi linguistica in modo autonomo. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sapere esprimere la propria conoscenza della disciplina, e dimostrare la capacità di adoperare la terminologia tecnica in modo appropriato. • obiettivi - capacità di studio: Sapere approfondire lo studio della linguistica generale, affrotando la lettura della manualistica tecnica.
The students should be acquainted with the basic notions of the main linguistic fields. phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, typology. They should recognize the main features of the language as a sign system, they should be able to transcribe words and sentences in IPA alphabet, to segment a sentence in morphemes, to build up a syntactic tree, to distinguish the kind of morphologic an syntactic typology of different languages
Prerequisiti
Nessuno
None
Metodi didattici
lezioni orali e pratiche
Theorical and practical lessons
Altre informazioni
supporti alla didattica: area DIR dedicata strumenti e materiali: impianto di amplificazione audio, lavagna
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Il modulo prevede un’introduzione alle discipline linguistiche e alle nozioni di lingua e segno linguistico. Saranno approfonditi i livelli d’analisi di fonetica e fonologia, morfologia, sintassi, tipologia morfologica e sintattica.Si faranno esempi da diverse lingue europee e non, ma in particolare dall’italiano.
This course aims to present what a language is. After having showed how human language works as a sign system, we will deal with the main fields of linguistics: phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, llinguistic typology
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE
Codice
L0954
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSONE Giuseppina
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
ITALIANO
ITALIAN
Contenuti
MARINETTI E L'INVENZIONE DELL'AVANGUARDIA. I: POESIA E NARRATIVA MARINETTI E L'INVENZIONE DELL'AVANGUARDIA. II: TEATRO, ARTI FIGURATIVE E ARTI DELLA COMUNICAZIONE
Testi di riferimento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE I: 1. Giusi Baldissone, Filippo Tommaso Marinetti, Mondadori Education/Le Monnier Università, Milano 2012 2. F. T. Marinetti, Zang Tumb Tumb, in Teoria e invenzione futurista, a c. di L. De Maria, Mondadori, Milano 1968 sgg. PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE II: 1. Giusi Baldissone, Filippo Tommaso Marinetti, Mondadori Educational/Le Monnier Università, Milano 2012 2. Scelta di 10 sintesi teatrali da F. T. Marinetti, Teatro, a c. di J. Schnapp, Mondadori, Milano 2004. le sintesi non devono essere quelle presenti nel primo testo proposto
FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES I: 1. Giusi Baldissone, Filippo Tommaso Marinetti, Mondadori Education/Le Monnier Università, Milano 2012 2. F. T. Marinetti, Zang Tumb Tumb, in Teoria e invenzione futurista, a c. di L. De Maria, Mondadori, Milano 1968 sgg. FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES II: 1. Giusi Baldissone, Filippo Tommaso Marinetti, Mondadori Educational/Le Monnier Università, Milano 2012 2. A selection of 10 drama summaries taken from the book F. T. Marinetti, Teatro, a c. di J. Schnapp, Mondadori, Milano 2004. The summaries must be of plays different form those contained in the former book.
Obiettivi formativi
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE I: • obiettivi - conoscenze e comprensione: conoscere i testi del Futurismo e di Marinetti in particolare per comprendere la portata della rivoluzione linguistica e dell'influenza esercitata sulle avanguardie future • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: La capacità di applicare le conoscenze acquisite si dovrà manifestare nella autonoma comprensione dei testi astratti, sia letterari che artistici • obiettivi - espressione di giudizi: L'espressione di giudizi motivati dovrà nascere dalla comprensione approfondita dei testi e dal confronto • obiettivi - abilità nella comunicazione: La comunicazione di questi risultati dovrà essere semplice, chiara, efficace e personale • obiettivi - capacità di studio: la capacità di studio si esprimerà non nell'apprendere mnemonicamente ma nello scegliere i concetti esenziali e nell'elaborare autonomamente le nuove acquisizioni. PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE II: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza del Futurismo e dei problemi connessi all'avvento delle avanguardie, comprensione dei testi astratti, comprensione del teatro come comunicazione totale e simultanea • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: la capacità di applicare le conoscenze e la comprensione dei testi sarà attuata mediante lettura collettiva e confronto • obiettivi - espressione di giudizi: L'espressione di giudizi motibvati dovrà nascere dall'esercizio di analisi • obiettivi - abilità nella comunicazione: la comunicazione dovrà essere chiara, corretta, semplice, approfondita • obiettivi - capacità di studio: Le capacità di studio si manifesteranno abolendo la pratica mnemonica ed esercitando l'attività selettiva e critica del materiale analizzato e da studiare
FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES I: objectives: Knowledge of Futurist text, and Marinetti’s texts in particular, in order to understand the language revolution and their influence on subsequent Avant-Gardes. The ability to apply the knowledge acquired shall be expressed as an autonomous understanding of abstract texts, both literary and artistic. The expression of justified opinions shall rise from a deep comprehension and comparisons. Communication must be clear, simple, effective and personal. Study abilities will be used not to learn by heart, but selecting the crucial concepts and processing the newly acquired notions independently. FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES II: objectives: Knowledge of Futurism and of issues related to the advent of Avant-Gardes. Understanding abstract texts, understanding of drama as total and simultaneous communication. The ability to apply knowledge and understanding of the texts will be performed by means of collective readings and comparisons. The expression of justified opinions shall rise from the analysis task. Communication must be clear, correct, simple and articulated. Study abilities will be shown by abolishing the practice of learning by heart and performing selection and criticism on the material we analyse and study.
Prerequisiti
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE I: Conoscenza della letteratura e della cultura di fine Ottocento/inizio Novecento e capacità di analisi del testo. PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE II: Conoscenza della letteratura e della cultura di fine Ottocento/inizio Novecento, capacità di analisi del testo
FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES I: Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability vSome knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability vvSome knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability. FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES II: Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability
Metodi didattici
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE I: Presentazione del personaggio, della sua vita e delle sue opere nel contesto di una cultura internazionale mutevole e inquieta. L'analisi dei testi sarà privilegiata attraverso la lettura, il confronto con modelli passati e futuri, la visione di opere d'arte e di filmati. PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE II: analisi e confronto su concetti e testi, con evidenziazione delle metodologie critiche applicate
FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES I: Presentation of the personality, his life and work in the context of an international culture that is changing and restless. The texts will be analysed by readings, comparisons with past and future models, vision of works of art and movies. FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES II: Analysis and comparison of texts and concepts, with a highlight on the critical methods applied.
Modalità di verifica dell'apprendimento
ESAME ORALE
ORAL EXAM
Programma esteso
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE I: Si prenderà in esame lopera di F. T. Marinetti nell'ambito della fondazione e creazione di un programma futurista della cultura, a partire dalal ricerca sui linguaggi artistici e letterari fino alla proposta di una rivoluzione globale e simultanea di ogni forma di pensiero e d'espressione. PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE STRANIERE II: Si prenderà in esame il teatro e la teatralità in Marinetti, considerando la rottura degli schemi di genere artistico/letterario e l'ideazione/creazione di forme simultanee di comunicazione, capaci di estendere le loro novità a tutti imezzi di comunicazione, compresi i più "recenti" quali radio e televisione.
FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES I: We shall go through Marinetti's works as the foundation and creation of a Futurist culture programme, starting from his research on literary/artistic languages, until the proposal for a global simultaneous revolution of every form of thought and expression. FOR ITALIAN LITERATURE FOR MODERN LANGUAGES II: We shall go through Marinetti's drama and theatrics, considering the breaking of artistic/literary schemes and genres and the invention/creation of simultaneous communication forms, able to spread their novelties to all communication means, even the more recent, such as radio and television.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
L0955LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA Baldissone Giuseppina
L0956LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE II L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA Baldissone Giuseppina
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I
Codice
L0955
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSONE Giuseppina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italian
Modalità di verifica dell'apprendimento
e
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE II
Codice
L0956
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSONE Giuseppina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
CUORE, CRPO, TESTA: UN PROGRAMMA LETTERARIO PER FARE GLI ITALIANI (E ANCHE TUTTI GLI ALTRI). II PARTE. AMORE E GINNASTICA DI EDMONDO DE AMICIS E TESTA DI PAOLO MANTEGAZZA
Testi di riferimento
E. De Amicis, Amore e ginnastica, in E. De Amicis, Opere, Mondadori, Milano 1996 P. Mantegazza, Testa, Colonnese, Napoli 1993 P. Boero, G. Genovesi, Cuore. De Amicis tra critica e utopia, F. Angeli ed., Milano 2009
E. De Amicis, Amore e ginnastica, in E. De Amicis, Opere, Mondadori, Milano 1996 P. Mantegazza, Testa, Colonnese, Napoli 1993 P. Boero, G. Genovesi, Cuore. De Amicis tra critica e utopia, F. Angeli ed., Milano 2009
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire nozioni fondamentali sui testi in esame e strumenti critici comparativi • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: applicare metodi di analisi del testo nel confronto • obiettivi - espressione di giudizi: essere in grado di utilizzare autonomamente e criticamente le metodologie apprese • obiettivi - abilità nella comunicazione: saper esporre in modo chiaro e argomentato le nozioni e i percorsi operativi appresi • obiettivi - capacità di studio: sviluppare capacità di studio ben organizzato e di riflessione su ciò che si è appreso
o gain some crucial knowledge of the books in question and some comparative critical instruments; to make use of textual analysis methodes; to be able to use the methods learned autonomously and critically; to clearly describe and explain the ideas and operative paths learned; to develop the ability to organize one's study and to re-process what was learned.
Prerequisiti
Conoscenza della Letteratura italiana a livello scolastico superiore
Knowledge of Italian literature at secondary school level
Metodi didattici
Lezioni frontali e seminariali volte all'analisi del tersto come documento primario per l'elaborazione di metodologie della conoscenza e del confronto critico
Lecturing and seminars
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
Attraverso il confronto critico tra i due testi narrativi si cercherà di evidenziare la complessità della formazione didattica e culturale della persona umana, inserita in un contesto sociale e istituzionale in via di formazione
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE E COMPARATISTICA
Codice
L1282
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSONE Giuseppina
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA, L-FIL-LET/14 - CRITICA LETTERARIA E LETTERATURE COMPARATE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
MARINETTI E L'INVENZIONE DELL'AVANGUARDIA. I: POESIA E NARRATIVA - PARTE ISTITUZIONALE: COME È FATTA UN’OPERA LETTERARIA: FONDAMENTI E STRUMENTI DI ANALISI. PARTE MONOGRAFICA: STORIE E IMMAGINI DI MEMORIA E DI OBLIO.
Testi di riferimento
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I :1. Giusi Baldissone, Filippo Tommaso Marinetti, Mondadori Education/Le Monnier Università, Milano 2012 2. F. T. Marinetti, Zang Tumb Tumb, in Teoria e invenzione futurista, a c. di L. De Maria, Mondadori, Milano 1968 sgg. PER LETTERATURE COMPARATE A: Parte istituzionale: – FRANCO BRIOSCHI – COSTANZO DI GIROLAMO – MASSIMO FUSILLO, Introduzione alla letteratura, Roma, Carocci, 2003, in particolare i capitoli affrontati durante il corso, che verranno indicati in seguito. Parte monografica – HEINRICH VON KLEIST, Il principe di Homburg, Torino, Einaudi; – MARCEL PROUST, Dalla parte di Swann, Einaudi o Mondadori o Rizzoli; – LUIGI PIRANDELLO, Il fu Mattia Pascal , Rizzoli o Einaudi o Garzanti; – JORGE LUIS BORGES, Funes o della memoria, in Id., Finzioni, Torino, Einaudi, 2006 – LEONARDO SCIASCIA, Il teatro della memoria, La sentenza memorabile, Milano, Adelphi, 2004. Film: – PAOLO ROSA, Il mnemonista (2000); – AKI KAURISMÄKI, L’uomo senza passato (2002); – OMAR NAIM , The final cut (2004).
FOR LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I : 1. Giusi Baldissone, Filippo Tommaso Marinetti, Mondadori Education/Le Monnier Università, Milano 2012 2. F. T. Marinetti, Zang Tumb Tumb, in Teoria e invenzione futurista, a c. di L. De Maria, Mondadori, Milano 1968 sgg. FOR LETTERATURE COMPARATE A: Institutional part: – FRANCO BRIOSCHI – COSTANZO DI GIROLAMO – MASSIMO FUSILLO, Introduzione alla letteratura, Roma, Carocci, 2003, in particular the chapters analyzed during the course that will be indicated later on. Monographic part: – HEINRICH VON KLEIST, Prinz Fridriech Von Homburg; – MARCEL PROUST, Du côté de chez Swann; – LUIGI PIRANDELLO, Il fu Mattia Pascal , Rizzoli or Einaudi or Garzanti; – JORGE LUIS BORGES, Funes El memorioso; – LEONARDO SCIASCIA, Il teatro della memoria, La sentenza memorabile, Milano, Adelphi, 2004. Film: – Paolo Rosa, Il mnemonista (2000); – AKI KAURISMÄKI, The man without a past (2002); – OMAR NAIM , The final cut (2004).
Obiettivi formativi
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I : • obiettivi - conoscenze e comprensione: conoscere i testi del Futurismo e di Marinetti in particolare per comprendere la portata della rivoluzione linguistica e dell'influenza esercitata sulle avanguardie future • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: La capacità di applicare le conoscenze acquisite si dovrà manifestare nella autonoma comprensione dei testi astratti, sia letterari che artistici • obiettivi - espressione di giudizi: L'espressione di giudizi motivati dovrà nascere dalla comprensione approfondita dei testi e dal confronto • obiettivi - abilità nella comunicazione: La comunicazione di questi risultati dovrà essere semplice, chiara, efficace e personale • obiettivi - capacità di studio: la capacità di studio si esprimerà non nell'apprendere mnemonicamente ma nello scegliere i concetti esenziali e nell'elaborare autonomamente le nuove acquisizioni PER LETTERATURE COMPARATE A: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Parte istituzionale: conoscenza dei fondamenti della teoria e della metodologia letterarie, con particolare attenzione all’analisi del testo narrativo. Parte monografica: conoscenza della funzione della memoria come serbatoio dell’inventio oltre che come parte distinta della retorica; riflessione sul nesso parola-immagine; analisi di alcuni esempi letterari e cinematografici incentrati sul potere della memoria e dell’oblio. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione degli strumenti di analisi del testo letterario, in particolare narrativo. Acquisizione della capacità di confrontare opere di epoche e tradizioni letterarie differenti contestualizzandole storicamente e identificandone le specificità stilistiche e di genere. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione dell’opera in quanto oggetto estetico stratificato da considerarsi nel suo contesto d’origine, nei suoi principali elementi strutturali e compositivi e nella sua vitalità storica e multiculturale. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper presentare con chiarezza ed efficacia argomentativa, avvalendosi della terminologia adeguata, i risultati delle letture svolte a un interlocutore singolo o pubblico. • obiettivi - capacità di studio: Saper leggere e analizzare un’opera letteraria, riconoscendone l’appartenenza storica, le strategie espressive e le tecniche caratterizzanti. Sapersi muovere di fronte a un testo tra comprensione sintetica dell’insieme e articolazione analitica dei particolari, individuando criteri e variabili nel confronto fra opere differenti.
FOR LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I : Knowledge of Futurist text, and Marinetti’s texts in particular, in order to understand the language revolution and their influence on subsequent Avant-Gardes. The ability to apply the knowledge acquired shall be expressed as an autonomous understanding of abstract texts, both literary and artistic. The expression of justified opinions shall rise from a deep comprehension and comparisons. Communication must be clear, simple, effective and personal. Study abilities will be used not to learn by heart, but selecting the crucial concepts and processing the newly acquired notions independently. FOR LETTERATURE COMPARATE A : Knowledge of the fundaments of literary theory and methodology, with particular attention to the analysis of narrative text. Knowledge of the function of memory in the rhetorical and literary tradition, reflection on the word-image relationship. Acquisition of the ability to compare the works of different literary periods and traditions, historically contextualizing them and identifying their specific style and genre.
Prerequisiti
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I : Conoscenza della letteratura e della cultura di fine Ottocento/inizio Novecento e capacità di analisi del testo PER LETTERATURE COMPARATE A: Elementi di base della storia della letteratura italiana e occidentale
FOR LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I : Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability Some knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability vSome knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability vvSome knowledge of Italian late 19th-early 20th Century literature and culture; text analysis ability FOR LETTERATURE COMPARATE A: Basic knowledge of history of italian and western literature
Metodi didattici
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I : Presentazione del personaggio, della sua vita e delle sue opere nel contesto di una cultura internazionale mutevole e inquieta. L'analisi dei testi sarà privilegiata attraverso la lettura, il confronto con modelli passati e futuri, la visione di opere d'arte e di filmati. PER LETTERATURE COMPARATE A: Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Esposizione del lavoro di gruppo o individuale, con discussione collettiva dei risultati raggiunti. Proiezioni di film.
FOR LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I: Presentation of the personality, his life and work in the context of an international culture that is changing and restless. The texts will be analysed by readings, comparisons with past and future models, vision of works of art and movies. FOR LETTERATURE COMPARATE A: Frontal lessons, examples of text analysis. Exposition of group or individual work with collective discussion of the achieved results. Film projections.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
PER LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I: Si prenderà in esame lopera di F. T. Marinetti nell'ambito della fondazione e creazione di un programma futurista della cultura, a partire dalal ricerca sui linguaggi artistici e letterari fino alla proposta di una rivoluzione globale e simultanea di ogni forma di pensiero e d'espressione. PER LETTERATURE COMPARATE A: La parte istituzionale del corso intende offrire gli strumenti teorici e metodologici fondamentali per l’analisi del testo letterario, in particolare narrativo. La parte monografica si propone di riflettere sulla memoria come serbatoio dell’inventio oltre che come parte distinta della retorica, e di analizzare esempi letterari e cinematografici incentrati sul potere della memoria e dell’oblio nei confronti di vicende e destini quali nodi portanti dell’intreccio.
FOR LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE: We shall go through Marinetti's works as the foundation and creation of a Futurist culture programme, starting from his research on literary/artistic languages, until the proposal for a global simultaneous revolution of every form of thought and expression. FOR LETTERATURE COMPARATE A: The institutional part of the course will provide the basic theoretical and methodological instruments for the analysis of literary texts, especially narrative. The monographic part aims to reflect on the memory as reservoir of inventio, as well as a distinct part of rhetoric, and analyze the literary and film examples focusing on the power of memory and oblivion in relation to events and destinies as key moments of the plot .
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP005LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA Baldissone Giuseppina
LP006LETTERATURE COMPARATE A L-FIL-LET/14 - CRITICA LETTERARIA E LETTERATURE COMPARATE Sini Stefania Irene
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE E COMPARATISTICA: LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE I
Codice
LP005
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSONE Giuseppina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/10 - LETTERATURA ITALIANA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
CUORE, CORPO, TESTA: UN PROGRAMMA LETTERARIO PER FARE GLI ITALIANI (E ANCHE TUTTI GLI ALTRI). I. CUORE DI EDMONDO DE AMICIS
Testi di riferimento
E. De Amicis, Cuore, Mondadori 2011 P. Boero, G. Genovesi, Cuore. De Amicis tra critica e utopia, Angeli ed., Milano 2009
E. De Amicis, Cuore, Mondadori 2011 P. Boero, G. Genovesi, Cuore. De Amicis tra critica e utopia, Angeli ed., Milano 2009
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire nozioni fondamentali sui testi in esame e strumenti critici comparativi • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: applicare metodi di analisi del testo nel confronto • obiettivi - espressione di giudizi: essere in grado di utilizzare autonomamente e critticamente le metodologie apprese • obiettivi - abilità nella comunicazione: saper esporre in modo chiaro e argomentato le nozioni e i percorsi operativi appresi • obiettivi - capacità di studio: sviluppare capacità di studio ben organizzato e di riflessione su ciò che si è imparato
o gain some crucial knowledge of the books in question and some comparative critical instruments; to make use of textual analysis methodes; to be able to use the methods learned autonomously and critically; to clearly describe and explain the ideas and operative paths learned; to develop the ability to organize one's study and to re-process what was learned.
Prerequisiti
Conoscenza della Letteratura italiana a livello scolastico superiore
Knowledge of Italian literature at secondary school level
Metodi didattici
Lezioni frontali e lezioni seminariali
Lecturing and seminars
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
Si prenderà in esame l'opera di De Amicis, Cuore, come testo postunitario, creato in funzione di un progetto didattico e culturale destinato ai nuovi cittadini dell'Italia unita e votato a un successo clamoroso fino alla metà del Novecento e oltre. Si verificheranno le caratteristiche di un'identità italiana reale e/o auspicata, per confrontarle con quelle emergenti in altre opere dello scrittore e se ne proporrà un bilancio letterario e critico
We are going to analyse the book by De Amicis as a post-national unity work, created in wiew of a cultural and teaching plan aimed at the new-born Italian citizens and amazingly successful throughout the mid XIX Century and beyond. We shall check the features of a real and/or desired Italian identity, to compare them with the features of other works by De Amicis and we shall draw a literary and critycal balance
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE E COMPARATISTICA: LETTERATURE COMPARATE A
Codice
LP006
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SINI Stefania Irene
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/14 - CRITICA LETTERARIA E LETTERATURE COMPARATE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
PARTE ISTITUZIONALE: TEORIE E ANALISI DELLA NARRAZIONE PARTE MONOGRAFICA: LIBRI CHE BRUCIANO
Testi di riferimento
Parte istituzionale - Fabio Vittorini, Il testo narrativo, Roma, Carocci, 2005 - Franco Passalacqua - Federico Pianzola (a cura di), Ultime discussioni sulla teoria della narrazione, in “Enthymema”, 4 (2011) http://riviste.unimi.it/index.php/enthymema Altri materiali verranno forniti durante il corso. Parte monografica - Sergej Afanas’evič Bulgakov, Il maestro e Margherita, Milano, Rizzoli, o Milano, Mondadori, o Torino Einaudi; - Elias Canetti, Auto da fé, Milano, Adelphi; - Ray Bradbury, Fahrenheit 451, Milano, Mondadori; - Umberto Eco, Il nome della rosa, Milano, Bompiani. Film - François Truffaut, Fahrenheit 451 (1966); - Ermanno Olmi, Cento chiodi (2007). Integrazioni per gli studenti non frequentanti Oltre a quanto sopra indicato, gli studenti non frequentanti, o coloro che volessero approfondire la conoscenza dei temi affrontati, prepareranno: - Stefano Calabrese, La comunicazione narrativa. Dalla letteratura alla quotidianità, Milano, Bruno Mondadori, 2010; - Roger Chartier, Ascoltare il passato con gli occhi, Roma-Bari, Laterza, 2009; - Lucien X. Polastron, Libri al rogo, Sylvestre Bonnard, 2007.
Institutional part - Fabio Vittorini, Il testo narrativo, Roma, Carocci, 2005 - Federico Pianzola- Franco Passalacqua (a cura di), Ultime discussioni sulla teoria della narrazione, “Enthymema”, 4 (2011) http://riviste.unimi.it/index.php/enthymema Other materials will be provided during the course. Monographiic part - Sergej Afanas’evič Bulgakov, Il maestro e Margherita, Milano, Rizzoli, o Milano, Mondadori, o Torino Einaudi; - Elias Canetti, Auto da fé, Milano, Adelphi; - Ray Bradbury, Fahrenheit 451, Milano, Mondadori; - Umberto Eco, Il nome della rosa, Milano, Bompiani. Films - François Truffaut, Fahrenheit 451 (1966); - Ermanno Olmi, Cento chiodi (2007). Supplements for students not attending classes In addition to the above, students not attending classes, or those who wish to deepen their knowledge of topics covered, will prepare: - Stefano Calabrese, La comunicazione narrativa. Dalla letteratura alla quotidianità, Milano, Bruno Mondadori, 2010; - Roger Chartier, Ascoltare il passato con gli occhi, Roma-Bari, Laterza, 2009; - Lucien X. Polastron, Libri al rogo, Sylvestre Bonnard, 2007.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Parte istituzionale: conoscenza dei fondamenti della teoria della narrazione in alcune sue differenti versioni e degli strumenti di analisi del testo narrativo. Parte monografica: analisi di alcune delle diverse funzioni assunte dal tema del rogo dei libri nella strutturazione delle trame narrative dal XIX al XX secolo. Riflessione su alcune questioni interpretative, critiche, etiche e sociali inerenti alla censura dei libri nella storia della produzione e della ricezione letteraria. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione degli strumenti di analisi del testo letterario, in particolare narrativo. Acquisizione della capacità di confrontare opere di epoche e tradizioni letterarie differenti contestualizzandole storicamente e identificandone le specificità stilistiche e di genere. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione dell’opera in quanto oggetto estetico stratificato da considerarsi nel suo contesto d’origine, nei suoi principali elementi strutturali e compositivi e nella sua vitalità storica e multiculturale. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper presentare con chiarezza ed efficacia argomentativa, avvalendosi della terminologia adeguata, i risultati delle letture svolte a un interlocutore singolo o in pubblico. • obiettivi - capacità di studio: Saper leggere e analizzare un’opera letteraria, riconoscendone l’appartenenza storica, le strategie espressive e le tecniche caratterizzanti. Sapersi muovere di fronte a un testo tra comprensione sintetica dell’insieme e articolazione analitica dei particolari, individuando criteri e variabili nel confronto fra opere differenti.
Basic knowledge of theory and critics of literature. Ability in analyzing and comparing texts belonging to different historical and cultural contexts, literary traditions, genres. Competence in aknowledging rhetorical strategies, stylistic devices, structural composition of literary works. Knowledge of some of many functions of book burning and their different manifestations in dramatic and narrative plots from XIXto XX century. Reflection on hermeneutical, critical, ethical and social issues involved in censorship of books in the history of literary production and reception.
Prerequisiti
Elementi di base della storia della letteratura italiana e occidentale
Basic knowledgeof history of italian and western literature
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Esposizione del lavoro di gruppo o individuale, con discussione collettiva dei risultati raggiunti. Proiezioni di film.
Lectures, analysis of texts, projection of films. Possibility for the student, in group or alone, to expose her/his reading of an essay, a novel a drama or a film.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
La parte istituzionale del corso intende offrire gli strumenti teorici e metodologici fondamentali per l’analisi del testo narrativo. La parte monografica si propone di esaminare e comparare alcuni esempi di messa in scena narrativa di roghi di libri con i loro effetti su vicende e destini individuali e collettivi, letterari ed extraletterari.
The institutional part of the course proposes to offer the theoretical and methodological basis for the analysis of narrative text. The monographic part proposes to examine and compare some examples of narrative funcionality of plots of book burnings with their effects on individual and collective, literary and extra-literary lives and destinies.
×
Stampa
Insegnamento
ANTROPOLOGIA CULTURALE A
Codice
L0109
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SCARDUELLI Pietro Giuseppe Tomaso
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-DEA/01 - DISCIPLINE DEMOETNOANTROPOLOGICHE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
I GRANDI TEMI DELL'ANTROPOLOGIA DEL NOVECENTO
Testi di riferimento
1 Appunti del corso 2 Scarduelli, Antropologia. Orizzonti e campi di indagine, Il segnalibro (esclusi cap. 3 e 11) 3 uno a scelta fra: Scarduelli Culture dell'Indonesia, Sellerio Leach Sistemi politici birmani, Cortina Comba Il cerchio della vita. Gli Indiani delle Pianure, Il segnalibro Evans Pritchard Stregoneri, oracoli e magia fra gli Azande, Cortina Favole Oceania, Laterza Allovio Pigmei, europei e altri selvaggi, Laterza
1 Notes of the course 2 Scarduelli Antropologia Orizzonti e campi di indagine, Il segnalibro (excepted chapters 3, 11) 3 one of the following books: Scarduelli Culture dell'Indonesia, Sellerio Leach Sistemi politici birmani, Cortina Comba Il cerchio della vita. Gli Indiani delle Pianure, Il segnalibro Evans Pritchard Stregoneria, oracoli e magia fra gli Azande, Cortina Favole Oceania, Laterza Allovio Pigmei, europei e altri selvaggi, Laterza
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisire competenze storiche, teoriche e metodologiche di base attinenti alla disciplina, in particolare in relazione alla sua articolazione interna in campi di ricerca e ai loro contenuti. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire la capacità di descrivere in modo appropriato i dati etnografici interpretandoli alla luce dei quadri teorici • obiettivi - espressione di giudizi: Acquisire la capacità di esporre le differenze fra diversi approcci teorici e focalizzare gli specifici contributi di ognuno di essi contestualizzandoli nella storia della disciplina • obiettivi - abilità nella comunicazione: Acquisire la capacità di esporre in modo fluido e articolato con un linguaggio appropriato e preciso utilizzando il lessico tecnico della disciplina. • obiettivi - capacità di studio: Acquisire la capacità di fare autonomamente ricerca bibliografica per ampliare le proprie conoscenze oltre il livello delle nozioni di base.
objectives: To acquire the following abilities: detailed description, clearness of exposition with a proper technical language, autonomous bibliographical research
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Metodi didattici
lezioni orali
oral lessons
Altre informazioni
richiesta la frequenza
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
Il corso presenta le grandi questioni teoriche dell'antropologia del Novecento, a partire dalla rielaborazione del concetto di cultura definito nel XIX secolo da Tylor. Fra i temi trattati: il tabù dell'incesto, il principio di reciprocità, gli scambi cerimoniali, le feste ridistributive, il culto degli antenati, sciamanesimo, stregoneria.
The course is designed to provide a challanging encounter with the main theoretical issues of the anthropology of the XX century: the anthropological concept of culture, the incest taboo, reciprocity, ceremonial exchanges, distributive feasts, shamanism in Asia and South America, witchcraft and sorcery in Africa.
×
Stampa
Insegnamento
ETNOLOGIA A
Codice
L0045
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PORPORATO Davide
CFU
6
Ore di lezione
32
Ore di studio individuale
118
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-DEA/01 - DISCIPLINE DEMOETNOANTROPOLOGICHE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
LINEAMENTI DI ETNOLOGIA
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il modulo intende fornire un profilo di alcune categorie etnologiche con particolare riferimento ai tratti culturali e sociali della società italiana. Verranno inoltre analizzati i principali processi culturali di trasformazione e di contaminazione che hanno caratterizzato il passaggio dalla società tradizionale a quella contemporanea. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Obiettivo del modulo è di introdurre gli studenti alla conoscenza critica delle scienze demoetnoantropologiche. In particolare lo studente dovrà riconoscere le principali categorie etnoantropologiche e le metodologie per l’indagine sul terreno e d’archivio. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di recuperare le fonti etnoantropologiche. Capacità di elaborare questionari e di applicare le corrette metodologie per il trattamento critico delle diverse fonti. • obiettivi - abilità nella comunicazione: • obiettivi - capacità di studio: Lo studente dovrà riconoscere le principali categorie etnoantropologiche e le metodologie per l’indagine sul terreno e d’archivio.
Metodi didattici
Lezioni frontali, viaggio di studio.
Altre informazioni
a prova d’esame sarà orale e verterà sugli argomenti trattati durante le lezioni. Saranno inoltre, valutate le attività di ricerca individuale e di gruppo condotte su terreni antropologici.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Programma esteso
G. L. Bravo, Italiani. Racconto etnografico, Roma, Meltemi, 2001 (esclusi i capitoli 1, 2 e 3). Un volume a scelta tra: - P. Grimaldi, Il calendario rituale contadino. Il tempo della festa fra tradizione e complessità sociale, Milano, Angeli, 1993. - D. Porporato (a cura di), Archiviare la tradizione. Beni culturali e sistemi multimediali, Torino, Omega Edizioni, 2001. - G.L. Bravo, La complessità della tradizione, Milano, Angeli, 2005.
×
Stampa
Insegnamento
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA B
Codice
L0006
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AFFERNI Raffaella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-GGR/02 - GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
GEOGRAFIE DELLE ECONOMIE GLOBALI
Testi di riferimento
Alberto VANOLO, Geografia economica del sistema-mondo. Territori e reti nello scenario globale, Terza Edizione, UTET, Novara, 2010 – Capitoli 4, 5, 6, 7 e 8. Alberto VANOLO, Gli spazi economici della globalizzazione. Geografie del commercio internazionale, UTET, Novara, 2007 – Capitoli 1, 2, 3, 4, 5 e 6. I seguenti articoli tratti dalla rivista Geotema, n.35-36 “2009 Anno Internazionale delle Fibre Naturali”, Pàtron editore, 2010: 1) Rota F.S., Il distretto di Biella. Strategie aziendali e politiche territoriali per la valorizzazione della produzione tessile-laniera, pp. 68-72 2) Santini A., L’acqua: elemento imprescindibile e vantaggio competitivo per il polo laniero di Biella e della Valsesia, pp. 78-82 3) Brunetti A., I fattori di localizzazione per lo sviluppo dell’industria tessile laniera nel Biellese, pp. 132-135 Gli studenti che seguono il corso da 5 crediti sono esentati dal preparare gli articoli di Geotema.
Alberto VANOLO, Geografia economica del sistema-mondo. Territori e reti nello scenario globale, Terza Edizione, UTET, Novara, 2010 – Chapters 4, 5, 6, 7 and 8. Alberto VANOLO, Gli spazi economici della globalizzazione. Geografie del commercio internazionale, UTET, Novara, 2007 – Chapters 1, 2, 3, 4, 5 and 6. The following articles from the review Geotema, n.35-36 “2009 Anno Internazionale delle Fibre Naturali”, Pàtron editore, 2010: 1) Rota F.S., Il distretto di Biella. Strategie aziendali e politiche territoriali per la valorizzazione della produzione tessile-laniera, pp. 68-72 2) Santini A., L’acqua: elemento imprescindibile e vantaggio competitivo per il polo laniero di Biella e della Valsesia, pp. 78-82 3) Brunetti A., I fattori di localizzazione per lo sviluppo dell’industria tessile laniera nel Biellese, pp. 132-135 Students following 5 cfu course are dispensed with Geotema’s articles.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: acquisire mappe cognitive che consentano di organizzare spazialmente fatti, luoghi, informazioni con particolare riferimento alle attività economiche e ai loro impatti territoriali • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: capacità di comprendere in modo dettagliato l’andamento dell’economia mondiale ed europea ed il ruolo acquisito dai processi di globalizzazione in atto • obiettivi - espressione di giudizi: saper esprimere giudizi circa le dinamiche economiche che causano le differenze territoriali nel mondo globale • obiettivi - abilità nella comunicazione: approfondimenti del linguaggio della "geografia economica e politica" • obiettivi - capacità di studio: capacità di accostarsi alla letteratura geografico-economica e geopolitica
knowledge and understanding: to engender an understanding of cognitive maps of geographical facts, location, information and in particular of economic activities and their territorial effects - applying knowledge and understanding: to convey a detailed understanding of the dynamics of world and EU economy and the role of globalization processes - making judgements: to develop an understanding and appreciation of the economic dynamics and the consequent regional differences in a globalized world - communication skills: proficiency in the language of “economic and political geography” - learning skills: to develop an appreciation and understanding of geo-economic and geo-political literature
Prerequisiti
Conoscenze geografiche di base fornite dalla scuola superiore
Geographical knowledge base provided by high school
Metodi didattici
Lezioni frontali in aula e lezioni itineranti nello spazio urbano vercellese; lettura delle carte geografiche; lezioni on-line attraverso il servizio DIR – Didattica In Rete – della Facoltà
You are expected to be present and participate both in class lessons and itinerant lessons in Vercelli region, to examine geographical maps, to download online resources from DIR service on Faculty webpage
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale congiunti
Joined oral writen exam
Programma esteso
Il corso è finalizzato a fornire una introduzione alla geografia economica con riferimento alle prospettive ed approcci della ricerca contemporanea. Il corso affronterà i seguenti temi: l’importanza economica della questione ambientale, le determinanti della localizzazione della popolazione e delle attività produttive, le caratteristiche e lo sviluppo dell’organizzazione industriale e del commercio. Il corso cercherà inoltre di fornire una migliore comprensione dei processi di globalizzazione, multinazionalizzazione ed internazionalizzazione dell’economia, nonché degli effetti derivanti dall’integrazione economica in regioni dai forti squilibri territoriali.
The course aims to provide an introduction to contemporary research perspectives and approaches in economic geography. This course takes up the following themes: the economic importance of environment, the determinants of people and firms location choices, the characteristics and the development of industrial organization and trade. Therefore the course tries to allow a better understanding of the globalization and internationalization processes, the spread of multinational companies and the impact of economic integration on regional inequality.
×
Stampa
Insegnamento
STORIA D'EUROPA
Codice
L0689
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
GADDO Irene
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/02 - STORIA MODERNA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
×
Stampa
Insegnamento
STORIA MODERNA A
Codice
L0030
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
ROSSO Claudio
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/02 - STORIA MODERNA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
TEMI E PROBLEMI FONDAMENTALI DELLA STORIA MODERNA (1450-1815)
Testi di riferimento
1) Carlo Capra, Storia moderna (1492-1848), Le Monnier, Firenze 2004; 2) un testo a scelta fra i seguenti: Carlo Ginzburg, Il formaggio e i vermi. Il cosmo di un mugnaio del '500, Einaudi, Torino 1976; Adriano Prosperi, Il concilio di Trento. Un'introduzione storica, Einaudi, Torino 2001; Nathan Wachtel, La visione dei vinti. Gli indios del Perù di fronte alla conquista spagnola, Einaudi, Torino 1976; John Elliott, La Spagna imperiale (1469-1716), Il Mulino, Bologna 1987; Robert Mandrou, Magistrati e streghe nella Francia del Seicento, Laterza, Bari 1971; Rosario Villari, Un sogno di libertà. Napoli nel declino di un impero (1585-1648), Mondadori, Milano 2012; Edoardo Tortarolo, L'illuminismo. Ragioni e dubbi di una modernità europea, Carocci, Roma 1998; Marcello Carmagnani, Le isole del lusso. Prodotti esotici, nuovi consumi e cultura economica europea, Utet, Torino 2010
1) Carlo Capra, Storia moderna (1492-1848), Le Monnier, Firenze 2004; 2) one of the following books: Carlo Ginzburg, Il formaggio e i vermi. Il cosmo di un mugnaio del '500, Einaudi, Torino 1976; Adriano Prosperi, Il concilio di Trento. Un'introduzione storica, Einaudi, Torino 2001; Nathan Wachtel, La visione dei vinti. Gli indios del Perù di fronte alla conquista spagnola, Einaudi, Torino 1976; John Elliott, La Spagna imperiale (1469-1716), Il Mulino, Bologna 1987; Robert Mandrou, Magistrati e streghe nella Francia del Seicento, Laterza, Bari 1971; Rosario Villari, Un sogno di libertà. Napoli nel declino di un impero (1585-1648), Mondadori, Milano 2012; Edoardo Tortarolo, L'illuminismo. Ragioni e dubbi di una modernità europea, Carocci, Roma 1998; Marcello Carmagnani, Le isole del lusso. Prodotti esotici, nuovi consumi e cultura economica europea, Utet, Torino 2010
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisire la capacità di orientarsi nel tempo e negli spazi della storia moderna • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisire la capacità di leggere correttamente documenti e informazioni relative all'età moderna • obiettivi - espressione di giudizi: Acquisire la capacità di comprendere e interpretare vicende, processi e contesti storici dell'età moderna anche in relazione al presente • obiettivi - abilità nella comunicazione: Acquisire la capacità di comunicare oralmente e per iscritto le problematiche storiche dell'età moderna • obiettivi - capacità di studio: Acquisire la capacità di leggere e studiare criticamente testi manualistici e di sapere accostare saggi specialistici sull'età moderna
To get acquainted with the main aspects and problems of early modern history and to acquire the ability to read and to critically evaluate historical information
Prerequisiti
nessuno
no prerequisites
Metodi didattici
Lezioni orali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
I principali avvenimenti e processi storici fra il 1450 e il 1815
The main events and historical processes from 1450 to 1815
×
Stampa
Insegnamento
STORIA CONTEMPORANEA A
Codice
L0032
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MARIANO Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/04 - STORIA CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LE PAROLE CHIAVE DELLA STORIA CONTEMPORANEA
Testi di riferimento
Paolo Viola, Storia moderna e contemporanea. Il novecento, Torino, Eiunaudi, 2000 (o altre edizioni) Tommaso Detti, Giovanni Gozzini, Storia Contemporanea. Il 900 Milano, Bruno Mondadori, 2010 (o altre edizioni)
Paolo Viola, Storia moderna e contemporanea. Il novecento, Torino, Eiunaudi, 2000 (or other editions) Tommaso Detti, Giovanni Gozzini, Storia Contemporanea. Il 900 Milano, Bruno Mondadori, 2010
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone sia di fornire conoscenze di base riguardanti la storia italiana e europea del Novecento, sia di offrire strumenti analitici di tipo teorico applicabili anche ad altri periodi storici e ad altre discipline
Prerequisiti
conoscenze di base dei maggiori eventi e processi della storia del novecento
working knowledge of major facts and trends in 20th-century history
Metodi didattici
Il modulo è basato su lezioni frontali, con ampio uso di strumenti audio-visivi e discussione di documenti originali e fonti primarie.
The course is based on lectures, with a strong emphasis on audio-visual materials and disucssion of orginal documents and primary sources.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Il modulo ha per oggetto la storia dell'Italia e dell'Europa contemporanea a partire dalla fine dell'ottocento, con particolare riferimento alla storia politica e istituzionale e alle relazioni internazionali e transanazionali nell'economia e nella cultura. E' strutturato tematicamente in base a "parole-chiave" (stato nazione e impero, totalitarismi, guerra totale, società di massa) che durante il modulo vengono discusse sia nella loro accezione teorica, sia nella loro applicazione empirica.
The course discusses the history of Italy and Europe since the late 19th century, with a strong focus on political and institutional history and on international and transnational relations at the economic and cultural level. It is structured on kewwords (nation state and empire, totalitarianism, total war, mass society) which are both defined at the theoretical level and applied at the empirical level during the course
×
Stampa
Insegnamento
STORIA CONTEMPORANEA E
Codice
L0963
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MARIANO Marco
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
M-STO/04 - STORIA CONTEMPORANEA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
A
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano/inglese
Contenuti
GLI STATI UNITI NEL MONDO CONTEMPORANEO
Testi di riferimento
Mario Del Pero. Libertà e Impero. Gli Stati Uniti e il mondo, 1776-2006 Bari-Roma, Laterza, 2011 (o edizioni precedenti)
Mario Del Pero. Libertà e Impero. Gli Stati Uniti e il mondo, 1776-2006 Bari-Roma, Laterza, 2011 (or previous editions)
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il modulo si propone tre obiettivi. 1) fornire nozioni di base e una visione di insieme del ruolo degli Stati Uniti sulla scena internazionale 2) stimolare la capacità di individuare nessi causali e temporali rilevanti per la comprensione dei processi storici 3) offrire elementi sulle tendenze storiografiche e interpretative più rilevanti
The objective of this course is threefold: 1) provide basic notions and a general picture of the role played by the United States in the international arena 2) stimulate students' ability to draw causal and temporal connections which are crucial for the understanding of history 3) offer an overview of the major interpretative and historiographical trends in the discipline
Prerequisiti
E' consigliata una solida conoscenza di base della storia contemporanea, pertanto è preferibile frequentare questo corso dopo aver frequentato il corso Storia Contemporanea A
A solid knowledge of contemporary history is recommended, therefore I suggest to take this course after taking Storia Contemporanea A
Metodi didattici
Si tratta di un modulo on-line composto di 10 unità di didattiche disponibili su DIR, che verranno approfondite e discusse singolarmente lungo le 10 settimane del corso. Ogni settimana si terrà una esercitazione online volta a fornire una occasione di scambio e di verifica del lavoro svolto. La valutazione è basata su due test scritti che si tengono rispettivamente a metà corso e a fine corso.
This is an online course based on 10 units available at DIR, each of them will be discussed on a weekly basis. Every week an online workshop/discussion will be held to provide an opportunity for exchange and advise and verify students' advancement. The grades are based on 2 written exams to be held respectively at mid-term and at the end of the course.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Il modulo ha per oggetto il rapporto tra gli Stati Uniti e il mondo, con particolare riferimento alle relazioni politico-culturali tra Stati Uniti ed Europa nei due secoli successivi all'indipendenza americana. Si discute con particolare attenzione 1) il rapporto tra la dimensione interna e la proiezione internazionale degli Stati Uniti 2) il rapporto tra sfera politico-diplomatica e premesse culturali 3) il ruolo degli Stati Uniti nell'evoluzione del concetto di 'occidente'. • unità didattica 1: Rivoluzione, Indipendenza, Costituzione • unità didattica 2: Le premesse della politica estera americana • unità didattica 3: L'impero americano: l'espansione continentale 1800-1850 • unità didattica 4: L'impero americano: verso il • unità didattica 5: L'America in guerra. Woodrow Wilsone e la crisi della libertà • unità didattica 6: L'America tra le due guerre. Gli anni venti, la grande depressione, il New Deal • unità didattica 7: The Good War. L'America nella seconda guerra mondiale • unità didattica 8: L'America nella guerra fredda I L'ideologia del consenso e la diplomazia del contenimento • unità didattica 9: L'America nella guerra fredda II Modernizzazione, • unità didattica 10: Dagli anni sessanta a Reagan: crisi, trasformazione e ritorno dell'egemonia americana
: The course focuses on the relations between the US and the world, with an emphasis on political and cultural relations between the US and Europe during the two centuries following the American independence. Relevant sub-themes are 1) the link between domestic politics and the international projection of American power 2) the relation between the political-diplomatic sphere and its cultural premises 3) the role of the US in the changing notion of 'the West'
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE I
Codice
L0924
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASTROIANNI Michele
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA POESIA FRANCESE DEL PRIMO NOVECENTO: GUILLAUME APOLLINAIRE.
Testi di riferimento
PER LETTERATURA FRANCESE IA: J.P.sartre, Les mouches; J.P. Sartre, Huis-clos; H. de Montherlant, la reine morte; H. de Montherlant, Cardinal d'Espagne; G. Bernanos, Les dialogues de Camélies; A. Camus, Caligula. Ulteriori informazioni bibliografiche saranno fornite all'inizio del corso. PER LETTERATURA FRANCESE IB: MANUALE DI RIFERIMENTO: - P. BRUNEL et alii, Histoire de la littérature française. XIX et XX siècle, Paris, Bordas, 1986(continue ristampe). TESTO DI CRITICA LETTERARIA: - A. CLANCER, Guillaume Apollinaire. Les incertitudes de l'identité, Paris, L'Harmattan, 2006. OPERE: - G. APOLLINAIRE, Alcools, Paris, Gallimard ("Poésie"), 2006. - G. APOLLINAIRE, Calligrammes, Paris, Gallimard ("Poésie"), 2006.
Obiettivi formativi
PER LETTERATURA FRANCESE IA: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Il teatro "ideologico" negli quaranta e cinquanta: Sartre, Montherlant, Bernanos, camus PER LETTERATURA FRANCESE IB: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza dei maggiori eventi storici e letterari. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Individuazione delle tematiche discusse. • obiettivi - espressione di giudizi: Minima capacità critica. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Esposizione chiara. • obiettivi - capacità di studio: Rilevare le problematiche più importanti. Elaborazione delle stesse.
Prerequisiti
PER LETTERATURA FRANCEWSE IB: Conoscenza della lingua francese.
Metodi didattici
PER LETTERATURA FRANCESE IB: lezioni_orali
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
PER LETTERATURA FRANCESE IB: Inquadramento del I Novecento francese. Inquadramento sulla poesia francese del periodo scelto. Apollinaire: lettura e riflessioni testuali.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
L0925LETTERATURA FRANCESE I A L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE Cecchetti Dario
L0926LETTERATURA FRANCESE I B L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE Mastroianni Michele
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE I A
Codice
L0925
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
CECCHETTI Dario
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Contenuti
Il teatro "ideologico" negli quaranta e cinquanta: Sartre, Montherlant, Bernanos, camus
Testi di riferimento
J.P.sartre, Les mouches; J.P. Sartre, Huis-clos; H. de Montherlant, la reine morte; H. de Montherlant, Cardinal d'Espagne; G. Bernanos, Les dialogues de Camélies; A. Camus, Caligula. Ulteriori informazioni bibliografiche saranno fornite all'inizio del corso.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA FRANCESE I B
Codice
L0926
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASTROIANNI Michele
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Italiano
Italian
Contenuti
INTRODUZIONE AL TEATRO ROMANTICO
Testi di riferimento
Testi da analizzare: - Victor HUGO, Hernani (ed. consigliata: Gallimard, coll. Folio-théâtre) - Victor HUGO, Lucrèce Borgia (ed. consigliata: Gallimard, coll. Folio-théâtre) - Alexandre DUMAS, Antony (ed. consigliata: Gallimard, coll. Folio-théâtre) - Alfred de MUSSET, On ne badine pas avec l’amour (ed. consigliata: Gallimard, coll. Folio-théâtre) - Alfred de MUSSET, Lorenzaccio (ed. consigliata: Gallimard, coll. Folio-théâtre) - Alfred de VIGNY, Chatterton (ed. consigliata: Gallimard, coll. Folio-théâtre) Per un’inquadratura leggere: - Florence NAUGRETTE, Le Théâtre romantique. Histoire, écriture, mise en scène, Paris, Seuil (coll. Points, 2001).
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia letteraria e comprensione dei testi • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Sviluppo di capacità critiche • obiettivi - espressione di giudizi: Riflessione sui testi • obiettivi - abilità nella comunicazione: Sviluppo di un discorso interpretativo • obiettivi - capacità di studio: Capacità di sintesi
objectives: Knowledge of literature history and comprehension of texts; development of the critical discourse and capacity of synthesis
Metodi didattici
Lezioni frontali
Frontal lesson
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
oral exam
Programma esteso
Introduzione alle problematiche generali del teatro del I Ottocento
An introduction to general themes of the Romantic Theatre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA I
Codice
L0927
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MARTIN MORAN Jose' Manuel
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LETTERATURA SPAGNOLA MODERNA E CONTEMPORANEA A - LA NARRATIVA REALISTA E NATURALISTA
Testi di riferimento
PER LETTERATURA SPAGNOLA I A : Testi critici: dispensa in pdf: AA.VV., Teatro romántico, in Historia y Crítica de la Literatura Española, vol. 5, Romanticismo y realismo, Barcelona, Crítica, 1982, pp. 200-214, 226-230. -Ruiz Ramón, Francisco, “El drama romántico”, “La alta comedia y el nuevo realismo dramático”, “Los dramaturgos de la Restauración y el final del teatro decimonónico”, in Historia del Teatro Español, desde sus orígenes hasta 1900, Madrid, Cátedra, pp. 311-322; 341-345; 350-354. -Ruiz Silva, ‘Introducción’, ed. El Trovador, pp. 65-79. -Cardona, Rodolfo, Zahareas, Anthony N., Visión del esperpento, Madrid, Castalia, 1982, pp. 23-115. -Ucelay, ‘Introducción’, ed. Perlimplín, pp. 11-26. -Paola Ambrosi, «”El amor de don Perlimplín”: farsa e drama», in F. García Lorca: la frustrazione erotica maschile, Roma, Bulzoni, 1979, pp. 13-69. -Francisco Ruiz Ramón, «García Lorca y su universo dramático», “Valle-Inclán (1866-1936) y su teatro en libertad”, “Mihura y el teatro humorístico de postguerra”, “Buero Vallejo y la pasión de la verdad”, “Alfonso Sastre en dos tiempos”, “Fernando Arrabal”in Historia del Teatro Español. Siglo XX, Madrid, Cátedra, 1986, pp. 93-98, 127-138; 173-209; 239-241; 321-328; 337-344; 384-393; 433-437. -Rodríguez Richart, ‘Introducción’, ed. La dama del alba, pp. 15-36. B. Parte istituzionale: M. G. Profeti [a cura di], L’età moderna della letteratura spagnola. L’Ottocento. Firenze, La Nuova Italia, 2000; M. G. Profeti [a cura di], L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2002; Valeria Scorpioni Coggiola, Tempo di silenzio e tempo di parola, Torino, Il Segnalibro, 1995, selezione [dispensa in pdf]. PER LETTERATURA SPAGNOLA I B :Bibliografia consigliata Gullón, Germán, El jardín interior de la burguesía. La novela moderna en España (1885–1902), Madrid, Biblioteca Nueva, 2003. Labanyi, Jo, Gender and modernization in the Spanish Realist Novel, Oxford, Oxford University Press, 2000. Morales Sánchez, Isabel, La novela como género. Tradición y renovación en la teoría literaria española del siglo XIX, Cádiz, Universidad de Cádiz, 2000. Bacon, Kathy, Negotiating Sainthood: Distinction, "Cursilería", and Saintliness in Spanish Novels, London, Legenda, 2007.
FOR LETTERATURA SPAGNOLA I A: A. Course: coursepack in pdf available on DIR: AA.VV., Teatro romántico, in Historia y Crítica de la Literatura Española, vol. 5, Romanticismo y realismo, Barcelona, Crítica, 1982, pp. 200-214, 226-230. -Ruiz Ramón, Francisco, “El drama romántico”, “La alta comedia y el nuevo realismo dramático”, “Los dramaturgos de la Restauración y el final del teatro decimonónico”, in Historia del Teatro Español, desde sus orígenes hasta 1900, Madrid, Cátedra, pp. 311-322; 341-345; 350-354. -Ruiz Silva, ‘Introducción’, ed. El Trovador, pp. 65-79. -Cardona, Rodolfo, Zahareas, Anthony N., Visión del esperpento, Madrid, Castalia, 1982, pp. 23-115. -Ucelay, ‘Introducción’, ed. Perlimplín, pp. 11-26. -Paola Ambrosi, «”El amor de don Perlimplín”: farsa e drama», in F. García Lorca: la frustrazione erotica maschile, Roma, Bulzoni, 1979, pp. 13-69. -Francisco Ruiz Ramón, «García Lorca y su universo dramático», “Valle-Inclán (1866-1936) y su teatro en libertad”, “Mihura y el teatro humorístico de postguerra”, “Buero Vallejo y la pasión de la verdad”, “Alfonso Sastre en dos tiempos”, “Fernando Arrabal”in Historia del Teatro Español. Siglo XX, Madrid, Cátedra, 1986, pp. 93-98, 127-138; 173-209; 239-241; 321-328; 337-344; 384-393; 433-437. -Rodríguez Richart, ‘Introducción’, ed. La dama del alba, pp. 15-36. B. History of literature: M. G. Profeti [a cura di], L’età moderna della letteratura spagnola. L’Ottocento. Firenze, La Nuova Italia, 2000; M. G. Profeti [a cura di], L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2002; Valeria Scorpioni Coggiola, Tempo di silenzio e tempo di parola, Torino, Il Segnalibro, 1995, anthology [course-pack in pdf]. FOR LETTERATURA SPAGNOLA I B: Bibliografia consigliata Gullón, Germán, El jardín interior de la burguesía. La novela moderna en España (1885–1902), Madrid, Biblioteca Nueva, 2003. Labanyi, Jo, Gender and modernization in the Spanish Realist Novel, Oxford, Oxford University Press, 2000. Morales Sánchez, Isabel, La novela como género. Tradición y renovación en la teoría literaria española del siglo XIX, Cádiz, Universidad de Cádiz, 2000. Bacon, Kathy, Negotiating Sainthood: Distinction, "Cursilería", and Saintliness in Spanish Novels, London, Legenda, 2007.
Obiettivi formativi
PER LETTERATURA SPAGNOLA I A: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell'800 e del 900, in particolare della storia del teatro • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un testo letterario acquisizione della capacità critica per valutare l'aderenza di un testo determinato al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive analisi di testi teatrali di alcuni dei maggiori autori corrispondenti • obiettivi - espressione di giudizi: valutazione del grado di adesione di un testo al movimento e al genere corrispondente • obiettivi - abilità nella comunicazione: saper esporre e difendere il propio giudizio in una discussione letteraria saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata • obiettivi - capacità di studio: saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo a partire dall'analisi delle tecniche narrative, delle formule stilistiche e retoriche, della struttura e caratteristiche drammaturgiche PER LETTERATURA SPAGNOLA I B: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell’800, con particolare riguardo all’evoluzione del romanzo. Conoscenza della critica letteraria sulla nascita e lo sviluppo del realismo nella letteratura spagnola. Conoscenza delle principali teorie letterarie riguardanti il concetto di realismo. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un romanzo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione di un romanzo al canone realista. Distinzione tra romanzo realista e naturalista a partire dall'analisi delle tecniche narrative. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper esporre e difendere il proprio giudizio su basi teorico pratiche. Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata. • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo, a partire dell’analisi delle tecniche narrative. Saper articolare l’evoluzione di un genere letterario in rapporto alle spinte propulsive del canone e agli influssi esterni della letteratura.
FOR LETTERATURA SPAGNOLA I A : to be able to analyse a literary text taking into account the general features of the historical period and the characteristics of the specific gender; to identify the specific marks of prose, theater and poetry; to be able to formulate the results of literary analysis with an appropriate terminology
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura europea
basic knowledge of European History of Literature
Metodi didattici
PER LETTERATURA SPAGNOLA I A : Lezioni frontali, esempi di analisi testuale PER LETTERATURA SPAGNOLA I B :Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini. Utilizzo del DIR come strumento di diffusione delle dispense.
lectures, sample of textual analysis
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
PER LETTERATURA SPAGNOLA I A : A. MODULO: Si cercherà di approfondire lo studio della storia del teatro nella Spagna dell’800 e del 900 attraverso la lettura integrale e l’inquadramento storico-letterario di 4 testi -Antonio García Gutiérrez, El trovador, ed. Carlos Ruiz Silva, Madrid, Cátedra. -Ramón del Valle-Inclán, Las galas del difunto, in Martes de Carnaval, ed. Ricardo Senabre, Madrid, Espasa-Calpe, pp. 41-106. -Federico García Lorca, Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín, ed. Margarita Ucelay, Madrid, Cátedra, pp. 251-289. -Alejandro Casona, La dama del alba, ed. José R. Rodríguez Richart, Madrid, Cátedra. B. Parte istituzionale: profilo di storia della letterature dell'800 e '900 PER LETTERATURA SPAGNOLA I B : Il corso offrirà un panorama del romanzo spagnolo della seconda metà dell’800. Sulla base delle teorie sul concetto di realismo, si cercherà di distinguere tra i diversi movimenti letterari che percorrono la narrativa di fine 800, soffermandosi anche sull'analisi delle tecniche e della struttura narrativa di quattro campioni. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: P. A. de Alarcón, Il cappello a tre punte, Milano, TEA G. A. Bécquer, Leggende, Roma-Napoli, Theoria J. Valera, Pepita Jiménez, Milano, Fabbri J. M. de Pereda, Sotileza, Milano, Mondadori E. Pardo Bazán, Signorotti di Galizia, Torino, Utet
FOR LETTERATURA SPAGNOLA I A: study of the history of literature of the XIX and XX centuries, in particular the history of theatre, through the analysis of the following texts available in pdf on DIR: José -Antonio García Gutiérrez, El trovador, ed. Carlos Ruiz Silva, Madrid, Cátedra. -Ramón del Valle-Inclán, Las galas del difunto, in Martes de Carnaval, ed. Ricardo Senabre, Madrid, Espasa-Calpe, pp. 41-106. -Federico García Lorca, Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín, ed. Margarita Ucelay, Madrid, Cátedra, pp. 251-289. -Alejandro Casona, La dama del alba, ed. José R. Rodríguez Richart, Madrid, Cátedra. B. History of literature of the XIXth and XX centuries
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
L0928LETTERATURA SPAGNOLA I A L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA Trambaioli Marcella
L0929LETTERATURA SPAGNOLA I B L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA Martin Moran Jose' Manuel
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA I A
Codice
L0928
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
TRAMBAIOLI Marcella
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
LETTERATURA SPAGNOLA MODERNA E CONTEMPORANEA A
Testi di riferimento
bibliografia: dispensa in formato pdf scaricabile da DIR: M. G. Profeti [a cura di], L’età moderna della letteratura spagnola. L’Ottocento. Firenze, La Nuova Italia, 2000, pp. 3-48, 59-90, 109-132, 151-165, 175-203, 229-236, 261-283, 335-345, 397-404, 450-479, 484-508. M. G. Profeti [a cura di], L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2002, pp. 3-17, 27-38, 54-79, 91-101, 109-114, 129-149, 157-160, 171-272, 311-314, 443-459, 462-482, 500-510. Valeria Scorpioni Coggiola, Tempo di silenzio e tempo di parola, Torino, Il Segnalibro, 1995, pp. 17-45, 49-59, 67-71, 109-112, 121-122, 153-158, 209-211.
coursepack in pdf available on DIR: M. G. Profeti [a cura di], L’età moderna della letteratura spagnola. L’Ottocento. Firenze, La Nuova Italia, 2000, pp. 3-48, 59-90, 109-132, 151-165, 175-203, 229-236, 261-283, 335-345, 397-404, 450-479, 484-508. M. G. Profeti [a cura di], L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2002, pp. 3-17, 27-38, 54-79, 91-101, 109-114, 129-149, 157-160, 171-272, 311-314, 443-459, 462-482, 500-510. Valeria Scorpioni Coggiola, Tempo di silenzio e tempo di parola, Torino, Il Segnalibro, 1995, pp. 17-45, 49-59, 67-71, 109-112, 121-122, 153-158, 209-211.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell'800 e del 900 • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un testo letterario acquisizione della capacità critica per valutare l'aderenza di un testo determinato al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive analisi di testi prosa, teatro e poesia di alcuni dei maggiori autori corrispondenti • obiettivi - espressione di giudizi: valutazione del grado di adesione di un testo al movimento e al genere corrispondente • obiettivi - abilità nella comunicazione: saper esporre e difendere il propio giudizio in una discussione letteraria saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata • obiettivi - capacità di studio: saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo a partire dall'analisi delle tecniche narrative, delle formule stilistiche e retoriche, della struttura e caratteristiche drammaturgiche
to be able to analyse a literary text taking into account the general features of the historical period and the characteristics of the specific gender; to identify the specific marks of prose, theater and poetry; to be able to formulate the results of literary analysis with an appropriate terminology
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura europea
basic knowledge of European History of Literature
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi testuale
ectures, sample of textual analysis
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
Si cercherà di approfondire lo studio della storia letteraria dell’Ottocento e del Novecento attraverso la lettura analitica di una selezione antologica dei testi indicati di seguito che sarà disponibile in formato pdf scaricabile da DIR: José de Larra, “La sociedad” José Zorrilla, Don Juan Tenorio José de Espronceda, Liriche (“Canción del pirata”, “El verdugo”) Gustavo Adolfo Bécquer, Rimas (I, V, XXIV) Benito Pérez Galdós, Tristana Rubén Darío, “Sonatina” Antonio Machado, Campos de Castilla (“Orillas del Duero”) Miguel de Unamuno, Nebbia. Ramón del Valle-Inclán, Luci di Bohemia Federico García Lorca, Nozze di sangue. Federico García Lorca, Poema del Cante Jondo, Romancero Gitano, Poeta en Nueva York Camilo José Cela, La famiglia di Pascual Duarte.
study of the history of literature of the XIX and XX centuries through the analysis of an antology of the following texts available in pdf on DIR: José de Larra, “La sociedad” José Zorrilla, Don Juan Tenorio José de Espronceda, Liriche (“Canción del pirata”, “El verdugo”) Gustavo Adolfo Bécquer, Rimas (I, V, XXIV) Benito Pérez Galdós, Tristana Rubén Darío, “Sonatina” Antonio Machado, Campos de Castilla (“Orillas del Duero”) Miguel de Unamuno, Nebbia. Ramón del Valle-Inclán, Luci di Bohemia Federico García Lorca, Nozze di sangue. Federico García Lorca, Poema del Cante Jondo, Romancero Gitano, Poeta en Nueva York Camilo José Cela, La famiglia di Pascual Duarte.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA SPAGNOLA I B
Codice
L0929
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MARTIN MORAN Jose' Manuel
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/05 - LETTERATURA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
LA NARRATIVA REALISTA E NATURALISTA
Testi di riferimento
Bibliografia consigliata Caudet Roca, Francisco, El parto de la modernidad: la novela española en los siglos XIX y XX, Madrid, Ediciones de la Torre, 2002. Dorca, Antonio, Volverás a la región. El cronotopo idílico en la novela española del siglo XIX, Madrid - Frankfurt am Main, Iberoamericana – Vervuert, 2004. Gullón, Germán, La novela del XIX: estudio sobre su evolución formal, Amsterdam. Rodopi, 1990. Klosinska Nachin, Agnieszka, Monólogo interior en la novela española. Tecnica narrativa y visión del mundo, Lodz, Wydawnictwo Uniwesytety Lódzkiego, 2001.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell’800, con particolare riguardo all’evoluzione del romanzo. Conoscenza della critica letteraria sulla nascita e lo sviluppo del realismo nella letteratura spagnola. Conoscenza delle principali teorie letterarie riguardanti il concetto di realismo. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un romanzo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. Analisi di un romanzo della seconda metà dell’800. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione di un romanzo al canone realista. Distinzione tra romanzo realista e naturalista a partire dall'analisi delle tecniche narrative. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper lavorare in gruppo, Saper esporre e difendere il proprio giudizio in una discussione collettiva, Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo, a partire dell’analisi delle tecniche narrative Saper elaborare una relazione scritta sull’analisi compiuta e i risultati ottenuti.
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura europea.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Esposizione del lavoro di gruppo, con discussione collettiva dei risultati raggiunti. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini.
Altre informazioni
Il presente modulo si integra con Letteratura Spagnola IA nel corso integrato Letteratura Spagnola I (Letteratura Spagnola IA + Letteratura Spagnola IB)
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
Programma esteso
Il corso offrirà un panorama del romanzo spagnolo della seconda metà dell’800. Sulla base delle teorie sul concetto di realismo, si cercherà di distinguere tra i diversi movimenti letterari che percorrono la narrativa di fine 800, soffermandosi anche sull'analisi delle tecniche e della struttura narrativa di quattro campioni. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: P. A. de Alarcón, Il cappello a tre punte, Milano, TEA G. A. Bécquer, Leggende, Roma-Napoli, Theoria J. Valera, Pepita Jiménez, Milano, Fabbri J. M. de Pereda, Sotileza, Milano, Mondadori E. Pardo Bazán, Signorotti di Galizia, Torino, Utet Ulteriori attività didattiche Lavoro di gruppo consistente nell'analisi di un romanzo, relazione scritta e presentazione dei risultati
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA I
Codice
L0935
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SCHIAVONI Giulio Cesare
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
AMORE, PASSIONE E RAGIONE NEL WERTHER E NELLE AFFINITÀ ELETTIVE DI GOETHE _ IL VAMPIRO E LA FIGURA DI DRACULA NELLA CULTURA SOPRATTUTTO TEDESCA
Testi di riferimento
PER LETTERATURA TEDESCA I A : J. W. Goethe, I dolori del giovane Werther, Einaudi tascabili- serie bilingue. J. W. Goethe Le affinità elettive, Garzanti (ed. tedesca W. Goethe, Die Wahlverwandtschaften, a cura di E. Trunz, dtv-Taschenbücher) Per un approfondimento critico si consigliano i volumi: Giuliano Baioni, Goethe: classicismo e rivoluzione, Piccola biblioteca Einaudi. Giuliano Baioni, Il giovane Goethe, Einaudi Giovanni Sampaolo, Critica del moderno, linguaggio dell'antico: Goethe e Le affinità elettive Michele Cometa, L’età di Goethe, Carocci. PER LETTERATURA TEDESCA IB: Letture previste: - “Märchen von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen”, in: Kinder- und Hausmaerchen gesammelt durch die Brüder Grimm, Insel Verlag, Frankfurt a.M. 1969; trad. it. Storia di uno che andò in cerca della paura, in: Jakob e Wilhelm Grimm, Fiabe del focololare, Einaudi, Torino1974; - Johann Peter Hebel, “Singolare storia di fantasmi”, in: Id., "Il tesoretto dell'amico di casa renano", Adelphi; - G. Van Swieten, "Vampyrismus", Flaccovio, Palermo 1988; - Ludwig Tieck, "Das Zauberschloss"; trad. it. "Il castello incantato", Bulzoni, Roma 1988; - J.W. Goethe, "Die Braut von Korynth"; trad. it. "La sposa di Corinto", in: Goethe, "Ballate", Garzanti, Milano 1975; - Bürger, “Lenore”; - Heinrich Heine, "Der Rabbi von Bacherach"; trad. it. "Il rabbi di Bacherach", Studio Tesi o SE; E.T.A. Hoffmann, “Vampyrismus” (Vampirismo) e “Erscheinungen” (Apparizioni), in: Id., “I confratelli di San Serapione”, Einaudi; oppure: Hoffmann, “Vampyrismus”, il melangolo, Genova 1985; - Angela Sommer Bodenburg, "Vampir auf dem Bauernhof"; trad. it. "Vampiretto in campagna", Salani, Milano.1983. Per altri utili raffronti o per approfondimenti personali riguardo alle riflessioni sviluppate nel corso si possono consultare: in italiano: Chamisso, Hoffmann, Dostoevskij, Stevenson, Wilde, Kafka, Essere due. Sei romanzi sul doppio,a cura di Guido Davico Bonino, Einaudi, Torino 2006 (nuova ed. ....); Matei Cazacu, Dracula. La vera storia di Vlad III l'Impalatore, Mondadori, Milano 2007; Fabio Giovannini, Il libro dei vampiri. Dalla leggenda alla presenza quotidiana, Dedalo, Bari 1985; William Polidori, Il vampiro. Il melangolo, Genova . Giulio Schiavoni (a cura di), Il piacere della paura. Dracula e il crepuscolo della dignità umana, Edizioni dell'Orso, Alessandria 1995; Bram Stoker, Dracula, ed. it. Mondadori; Ornella Volta, Il vampiro, Milano 1964. in tedesco: Ditte und Giovanni Bandini, Das Vampirbuch, München 2008; Christian Begemann, “Dracula unbound”. Kulturwissenschaftliche Lektüren des Vampirs, Freiburg-Berlin-Wien 2008; Julia Bertschik und Christa Agnes Tuczay (Hrsg.), Poetische Wiedergänger. Deutschsprachige Vampirismus-Diskurse vom Mittelalter bis zur Gegenwart, Tübingen 2005; Basil Copper, Der Vampir in Legende, Kunst und Wirklichkeit, Leipzig 2005; Hans Corneel De Roos, "Dracula. Including The Ultimate Dracula", Moonlake Editions, München 2012; Nicolaus Equiamicus, "Vampire damals und heute: eine Chronologie", Diedolf 2010; Rainer Fromm, “Vampirismus” in Deutschland. Bestandaufnahme einer Subkultur", Berlin 2006; Theresia Heimerl und Christian Feichtinger (Hrsg.), "Vampire als Spiegel religiöser Diskurse in Film und TV", Marburg 2011; R.-P. Märtin, "Dracula. Leben des Fürsten Vlad Tepes", Klaus Wagenbach Ver,lag, Bwerlin 2004; Friedhelm Schneidewind, "ythologie und phantastische Literatur", Essen 2009; Dieter Sturm und Klaus Völker (Hrsg.), "Von denen Vampiren oder Menschensaugern. Dichtungen und Dokumente", Wiesbaden 2006.
Obiettivi formativi
PER LTTERATURA TEDESCA I A : • obiettivi - conoscenze e comprensione: Comprensione delle tematiche analizzate nel contesto storico e culturale dell'epoca di Goethe • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di analizzare le tematiche centrali dei due romanzi e di porle in relazione alle riflessione di Goethe sulle idee di individualismo e modernità • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità d'individuare le tematiche portanti nelle opere analizzate e di esprimere un giudizio personale sulle opere stesse. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Esporre con chiarezza e precisione il contenuto delle opere analizzate e i concetti di fondo trattati durante il corso. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di leggere con molta attenzione le opere, di stabilire correlazioni fra di esse, di recuperare, anche autonomamente, le informazioni storiche e culturali necessarie.
Altre informazioni
PER LETTERATURA TEDESCA I A: Il programma d'esame comprende, oltre al programma svolto durante le lezioni, una parte istituzionale di storia delle letteratura tedesca su cui verranno date maggiori informazioni all'inizio del corso
Modalità di verifica dell'apprendimento
esame orale
Programma esteso
PER LETTERATURA TEDESCA IA: Il modulo affrontera la tematica dell'amore, in particolare nel conflitto fra ragione e passione, nei due romanzi I dolori del giovane Wehrter (Die Leiden des jungen Werthers) e Le affinità elettive (Die Wahlverwandschaften) PER LETTERATURA TEDESCA IB: Nel corso si analizzeranno – sulla base dell'edizione italiana e con 'assaggio' di qualche pagina dell'originale tedesco – una serie di testi (letterari e non) attinenti la presenza del tema del vampiro e dei 'revenants' in area soprattutto tedesca, individuando alcuni momenti più significativi o curiosi registratisi nell'approccio all'horror, al 'gotico' e alla letteratura religiosa e fantastica fra Settecento e Novecento. Un rilievo particolare avranno la riflessione sulla figura del voevoda valacco Vlad Tepesh, noto come il Conte Dracula, a proposito del quale si esamineranno alcuni testi del XV secolo, e sulla ripresa della figura di Dracula nell'ambito filmico.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
L0936LETTERATURA TEDESCA I A L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA Massino Guido
L0937LETTERATURA TEDESCA I B L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA Schiavoni Giulio Cesare
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA I A
Codice
L0936
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
MASSINO Guido
Docenti
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Secondo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
INTRODUZIONE AL TEATRO DI BRECHT
Testi di riferimento
Per l’esame è richiesta la lettura dei testi: a) B. Brecht, L’opera da tre soldi, Einaudi (con testo a fronte) B. Brecht, Vita di Galileo, Einaudi B. Brecht, una scelta dagli Scritti teatrali, Einaudi. b) L. Mittner, Storia della letteratura tedesca, Einaudi, vol. III, Dal fine secolo alla sperimentazione, le parti dedicate a Brecht. Altre indicazioni verranno date durante il corso. Per chi volesse approfondire l’argomento: Furio Jesi, Bertolt Brecht, La nuova Italia 1973 Frederic Ewen, Bertolt Brecht. La vita, l’opera i tempi, Feltrinelli 2005. B. Brecht, Poesie, vol. I a cura di L. Forte, Einaudi 1999 B. Brecht, Poesie, vol. II a cura di L. Forte, Einaudi 2005
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza dei caratteri generali del teatro di Brecht e del contesto storico e culturale delle opere prese in esame • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Capacità di applicare ai testi le conoscenze generali acquisite sul periodo storico e letterario in questione • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità d'individuare le tematiche portanti nelle opere analizzate e di esprimere un giudizio personale sulle opere stesse. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Esporre con chiarezza e precisione il contenuto delle opere analizzate e i concetti di fondo trattati durante il corso. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di leggere con molta attenzione le opere, di stabilire correlazioni fra di esse, di recuperare, anche autonomamente, le informazioni storiche e culturali necessarie.
Metodi didattici
Lezioni frontali
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Programma esteso
Il modulo si divide in due parti: a) Lettura e analisi dell'Opera da tre soldi (Die Dreigroschenoper) e Vita di Galileo (Leben des Galilei) b) Teoria e prassi teatrale in Brecht (a cura della dott.ssa Eloisa Perone)
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURA TEDESCA I B
Codice
L0937
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
SCHIAVONI Giulio Cesare
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
LA NARRATIVA REALISTA E NATURALISTA
Testi di riferimento
Bibliografia consigliata Caudet Roca, Francisco, El parto de la modernidad: la novela española en los siglos XIX y XX, Madrid, Ediciones de la Torre, 2002. Dorca, Antonio, Volverás a la región. El cronotopo idílico en la novela española del siglo XIX, Madrid - Frankfurt am Main, Iberoamericana – Vervuert, 2004. Gullón, Germán, La novela del XIX: estudio sobre su evolución formal, Amsterdam. Rodopi, 1990. Klosinska Nachin, Agnieszka, Monólogo interior en la novela española. Tecnica narrativa y visión del mundo, Lodz, Wydawnictwo Uniwesytety Lódzkiego, 2001.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza della storia della letteratura spagnola dell’800, con particolare riguardo all’evoluzione del romanzo. Conoscenza della critica letteraria sulla nascita e lo sviluppo del realismo nella letteratura spagnola. Conoscenza delle principali teorie letterarie riguardanti il concetto di realismo. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di un metodo di analisi di un romanzo. Acquisizione della capacità critica per valutare l’aderenza di una data opera al codice del genere e del movimento letterario in cui si iscrive. Analisi di un romanzo della seconda metà dell’800. • obiettivi - espressione di giudizi: Valutazione del grado di adesione di un romanzo al canone realista. Distinzione tra romanzo realista e naturalista a partire dall'analisi delle tecniche narrative. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Saper lavorare in gruppo, Saper esporre e difendere il proprio giudizio in una discussione collettiva, Saper esprimere i risultati dell'analisi letteraria con la terminologia appropriata • obiettivi - capacità di studio: Saper riconoscere le caratteristiche di un movimento letterario in un testo, a partire dell’analisi delle tecniche narrative Saper elaborare una relazione scritta sull’analisi compiuta e i risultati ottenuti.
Prerequisiti
Conoscenze di base della storia della letteratura europea.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esempi di analisi del testo. Esposizione del lavoro di gruppo, con discussione collettiva dei risultati raggiunti. Proiezioni di diapositive con testi, diagrammi, schemi e immagini.
Altre informazioni
Il presente modulo si integra con Letteratura Spagnola IA nel corso integrato Letteratura Spagnola I (Letteratura Spagnola IA + Letteratura Spagnola IB)
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Programma esteso
Il corso offrirà un panorama del romanzo spagnolo della seconda metà dell’800. Sulla base delle teorie sul concetto di realismo, si cercherà di distinguere tra i diversi movimenti letterari che percorrono la narrativa di fine 800, soffermandosi anche sull'analisi delle tecniche e della struttura narrativa di quattro campioni. Il modulo si compone di 2 parti: A. CORSO B. PARTE ISTITUZIONALE Lettura analitica del testo e inquadramento storico-letterario dell’autore delle seguenti opere: P. A. de Alarcón, Il cappello a tre punte, Milano, TEA G. A. Bécquer, Leggende, Roma-Napoli, Theoria J. Valera, Pepita Jiménez, Milano, Fabbri J. M. de Pereda, Sotileza, Milano, Mondadori E. Pardo Bazán, Signorotti di Galizia, Torino, Utet Ulteriori attività didattiche Lavoro di gruppo consistente nell'analisi di un romanzo, relazione scritta e presentazione dei risultati
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE ANGLOFONE II
Codice
L0943
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
POMARE' DETTO MONTIN Carla
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE, L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e inglese
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA CULTURA E ALLA LETTERATURA INGLESE DEL NOVECENTO - AMERICAN MODERNISM AND THE MEDIA
Testi di riferimento
PER LETTERATURA INGLESE I A :The Norton Anthology of English Literature, vol. F: the 20th century; A. Marzola, Englishness. Percorsi nella cultura britannica del Novecento, Carocci, 1999; M. Pugh, Storia della Gran Bretagna 1789-1990, Carocci, 1997. PER STRORIA DELLE CULTURE DEL NOD AMERICA I : G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
FOR LETTERATURA INGLESE I A: The Norton Anthology of English Literature, vol. F: the 20th century; A. Marzola, Englishness. Percorsi nella cultura britannica del Novecento, Carocci, 1999; M. Pugh, Storia della Gran Bretagna 1789-1990, Carocci, 1997. FOR STORIA DELLE CULTURE DEL NORDAMERICA I: PG. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
Obiettivi formativi
PER LETTERATURA INGLESE I A : • obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza delle principali articolazioni della produzione letteraria inglese del Novecento e del contesto storico-culturale in cui si sviluppa. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di abilità analitiche relative a testi narrativi, poetici e argomentativi: riconoscimento delle caratteristiche formali e del rapporto testo/contesto. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di individuazione dei dati utili a formulare opinioni e valutazioni personali, motivate e oggettivamente fondate, sui fenomeni culturali affrontati. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di comunicare in modo chiaro ed efficace conoscenze, informazioni e opinioni relative alle tematiche trattate, utilizzando linguaggio e terminologia appropriati. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di analisi e sintesi critica dei testi proposti e loro utilizzo nell’approccio a nuovi testi. Capacità di autovalutazione delle competenze acquisite.
FOR LETTERATURA INGLESE I A : This course aims at providing the essential critical tools for the study of narrative, poetical and argumentative texts and for the evaluation of their role in the shaping and representation of contemporary British cultural identity.
Prerequisiti
nessuno
None
Metodi didattici
Lezioni frontali e attività di lettura in classe di testi primari
Lectures and in-class readings of primary texts
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LETTERATURA INGLESE I A : esame scritto e orale separati PER STORIA DELLE CULTURE DEL NORDAMERICA I A : esame scritto
Programma esteso
PER LETTERATURA INGLESE I A : Il corso si propone come introduzione alla cultura letteraria inglese del Novecento, con una rassegna di autori e testi significativi, di cui verrà preso in esame il rapporto con il contesto storico, politico e sociale. Intende fornire gli strumenti di base per analizzare testi narrativi, poetici e saggistici e per comprenderne la rilevanza in relazione alle modalità di costruzione e rappresentazione dell’identità culturale inglese contemporanea. PER STORIA DELLE CULTURE DEL NORDAMERICA I A : Lettura, analisi e contestualizzazione di alcuni classici del modernismo americano in relazione alla trasformazione delle tecniche di riproduzione meccanica della realtà tra la fine dell'Ottocento e il 1930
FOR LETTERATURA INGLESE I A : This course is meant as an introduction to 20th-century British literature and culture. It will offer a survey of significant authors and texts, which will be discussed in their relationship with the historical, political and social context and in the light of their contribution to the shaping and representation of contemporary British cultural identity. FOR STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A : Reading, in depth analysis and contextualization of a few classics of American Modernism in light of the massive transformation of the communicative landscape between the end of the 19th century and 1930s. We will explore the relation between the massmedia and the evolution of literary forms.
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
L0941LETTERATURA INGLESE I A L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE Pomare' Detto Montin Carla
L0944STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE Iuli Maria Cristina
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE ANGLOFONE II: LETTERATURA INGLESE I A
Codice
L0941
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
POMARE' DETTO MONTIN Carla
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano e inglese
Italian ed English
Contenuti
INTRODUZIONE ALLA CULTURA E ALLA LETTERATURA INGLESE DEL NOVECENTO
Testi di riferimento
The Norton Anthology of English Literature, vol. F: the 20th century; A. Marzola, Englishness. Percorsi nella cultura britannica del Novecento, Carocci, 1999. M. Pugh, Storia della Gran Bretagna 1789-1990, Carocci, 1997.
The Norton Anthology of English Literature, vol. F: the 20th century; A. Marzola, Englishness. Percorsi nella cultura britannica del Novecento, Carocci, 1999. M. Pugh, Storia della Gran Bretagna 1789-1990, Carocci, 1997.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza delle principali articolazioni della produzione letteraria inglese del Novecento e del contesto storico-culturale in cui si sviluppa. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Acquisizione di abilità analitiche relative a testi narrativi, poetici e argomentativi: riconoscimento delle caratteristiche formali e del rapporto testo/contesto. • obiettivi - espressione di giudizi: Capacità di individuazione dei dati utili a formulare opinioni e valutazioni personali, motivate e oggettivamente fondate, sui fenomeni culturali affrontati. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Capacità di comunicare in modo chiaro ed efficace conoscenze, informazioni e opinioni relative alle tematiche trattate, utilizzando linguaggio e terminologia appropriati. • obiettivi - capacità di studio: Capacità di analisi e sintesi critica dei testi proposti e loro utilizzo nell’approccio a nuovi testi. Capacità di autovalutazione delle competenze acquisite.
This course aims at providing the essential critical tools for the study of narrative, poetical and argumentative texts and for the evaluation of their role in the shaping and representation of contemporary British cultural identity.
Metodi didattici
Lezioni frontali e attività di lettura in classe di testi primari
Lectures and in-class readings of primary texts
Modalità di verifica dell'apprendimento
Lectures and in-class readings of primary texts
Writen exam
Programma esteso
Il corso si propone come introduzione alla cultura letteraria inglese del Novecento, con una rassegna di autori e testi significativi, di cui verrà preso in esame il rapporto con il contesto storico, politico e sociale. Intende fornire gli strumenti di base per analizzare testi narrativi, poetici e saggistici e per comprenderne la rilevanza in relazione alle modalità di costruzione e rappresentazione dell’identità culturale inglese contemporanea.
This course is meant as an introduction to 20th-century British literature and culture. It will offer a survey of significant authors and texts, which will be discussed and analyzed in their relationship with the historical, political and social context.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE ANGLOFONE II: STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A
Codice
L0944
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
italian
Contenuti
LA CULTURA AMERICANA E LA NASCITA DEL ROMANZO AMERICANO. IL 1800.
Testi di riferimento
Edgar Allan Poe, “Racconti” (3) Ralph Waldo Emerson, selezioni da “Nature” e “The American Scholar” e “The Transcendentalist” Walt Whitman, selezioni da “Song of Myself” e “Leaves of Grass” Nathanael Hawthorne, The Scarlet Letter, Harriet Jacobs, Incidents in the Life of a Slave Girl; Mark Twain, Huckleberry Finn; Herman Melville, "Billy Budd, Sailor" (racconto)
Edgar Allan Poe, “Tales” (3) Ralph Waldo Emerson, selections from “Nature,” “The American Scholar,” and “The Transcendentalist” Walt Whitman, selections from “Song of Myself” e “Leaves of Grass” Nathanael Hawthorne, The Scarlet Letter, Harriet Jacobs, Incidents in the Life of a Slave Girl; Mark Twain, Huckleberry Finn; Herman Melville, "Billy Budd, Sailor" (tale)
Obiettivi formativi
• obiettivi - capacità di studio: Fornire un quadro di riferimento dei temi e dei problemi che caratterizzano la cultura degli Stati Uniti nel corso del 1800. Fornire capacità di lettura critica e contestualizzazione storico-culturale di testi letterari con particolare riferimento al problema della costruzione dell’identità nazionale .
Offer a survey of the main issues in U.S. cultures and literary cultures in teh XIXth Century. This class will focus on the development of critical reading and of the situated analysis of classical literature, and will pay particular emphasis on the process of identity formation and nation building.
Metodi didattici
Lezioni frontali e prove pratiche di analisi testuale
Lectures and textual analysis practicum
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame_orale
Oral exam
Programma esteso
Introduzione alla letteratura americana dell’Ottocento attraverso la lettura critica di alcuni classici. Il corso analizzerà in particolar modo il rapporto tra rappresentazione mitica, eventi storici e costruzione dell’identità nazionale
Introductory survey of XIX Century American Literatures and Cultures, with particular emphasis on the relation between mythmaking, history, and the construction of national identity
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE ANGLOFONE IV
Codice
L0947
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
12
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE, L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa integrata
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese/italiano
english / italian
Contenuti
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES - AMERICAN MODERNISM AND THE MEDIA
Testi di riferimento
PER LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUE INGLESE: Brani guidati dai seguenti testi di riferimento: Ashcroft, Griffiths, Tiffin, The Empire Writes Back, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds., The Postcolonial Studies Reader, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds, Post-Colonial Studies, The Key Concepts, London-New York, Routledge. Edward W. Said, Culture and Imperialism, London, Vintage. M.R. Dolce, Le letterature in inglese e il canone, Pensa, Lecce, 2004. Homi K. Bhabha ed., Nation and Narration, London-New York, Routledge. John Thieme ed., The Arnold Anthology of Post-Colonial Literatures, London, Arnold. Marin Meredith, The State of Africa – A History of Fifty Years of Independence, London, Free Press. Inoltre gli studenti dovranno leggere tre o più opere tra quelle degli autori che saranno trattati durante il corso, l’elenco dei quali verrà concordato e redatto lezione per lezione con gli studenti stessi. Gli studenti interessati potranno scegliere come terzo o quarto romanzo un’opera francofona o ispanofona fra quelle che saranno menzionate e commentate durante il corso. PER STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A: G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
FOR STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A: G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
Obiettivi formativi
PER LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE: • obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisizione di una visione dei percorsi rappresentativi delle Letterature Post-Coloniali in inglese, e loro inserimento nelle letterature post-coloniali omologhe in altre lingue europee, dalle prime manifestazioni durante il periodo del dominio coloniale alla definizione di letteratura nazionale con l’indipendenza. Conseguenze socioculturali dei fenomeni storici coinvolti. Elementi e problemi economico-culturali della globalizzazione. Conoscenza essenziale della teoria letteraria post-coloniale.
Prerequisiti
PER LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE : Conoscenza della lingua inglese equivalente al livello ufficiale europeo B2 o livello superiore PER STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A : Nessuno.
None
Metodi didattici
Lezioni frontali
Lectures
Modalità di verifica dell'apprendimento
PER LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE: Scritto e orale separati PER STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A: Esame scritto
Programma esteso
PER LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE: Origine delle colonie e loro distribuzione geografica; classificazione di base delle colonie nei rapporti con la madrepatria. Popolazioni locali e migrazione dai paesi colonizzatori verso le colonie. Evoluzione di rapporti socio-economici-culturali. Prime produzioni letterarie. Nazione, bilinguismo, transculturalismo, fenomeni di ghettizzazione e rigetto, assimilazioni, problemi del multiculturalismo. Dal canone inglese alla formazione di un nuovo canone. Enfasi sul crescente transculturalismo e ibridismo in relazione a continui flussi migratori. Letture selezionate di accompagnamento a quanto sopra PER STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A: Lettura, analisi e contestualizzazione di alcuni classici del modernismo americano in relazione alla trasformazione delle tecniche di riproduzione meccanica della realtà tra la fine dell'Ottocento e il 1930
FOR STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A: Reading, in depth analysis and contextualization of a few classics of American Modernism in light of the massive transformation of the communicative landscape between the end of the 19th century and 1930s. We will explore the relation between the massmedia and the evolution of literary forms. FOR LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE: This course is meant as an introduction to 20th-century British literature and culture. It will offer a survey of significant authors and texts, which will be discussed in their relationship with the historical, political and social context and in the light of their contribution to the shaping and representation of contemporary British cultural identity. LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE:
Moduli
Codice Insegnamento Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Docenti Agenda web
LP061STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE Iuli Maria Cristina
L1273LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE Paci Francesca Romana
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE ANGLOFONE IV: STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I A
Codice
LP061
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
IULI Maria Cristina
CFU
6
Ore di lezione
36
Ore di studio individuale
114
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/11 - LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Terzo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
italiano
Contenuti
AMERICAN MODERNISM AND THE MEDIA
Testi di riferimento
G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
G. Stein "Picasso" E. Hemingway, "The Nick Adams Stories" F.Scott Fitzgerald, "The Great Gatsby" W. Faulkner, "Light in August" J. Dos Passos, "1919"
Prerequisiti
nessuno
none
Metodi didattici
Lezioni frontali
Lectures
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame scritto
Programma esteso
Lettura, analisi e contestualizzazione di alcuni classici del modernismo americano in relazione alla trasformazione delle tecniche di riproduzione meccanica della realtà tra la fine dell'Ottocento e il 1930
Reading, in depth analysis and contextualization of a few classics of American Modernism in light of the massive transformation of the communicative landscape between the end of the 19th century and 1930s. We will explore the relation between the massmedia and the evolution of literary forms.
Mostra scheda insegnamento padre
×
Stampa
Insegnamento
LETTERATURE ANGLOFONE IV: LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE
Codice
L1273
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
PACI Francesca Romana
CFU
6
Ore di lezione
30
Ore di studio individuale
120
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE
Tipo di insegnamento
Modulo di sola Frequenza
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Primo Trimestre
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
inglese e italiano
Contenuti
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES
THE EMPIRE WRITES BACK: INTRODUCTION TO POST-COLONIAL LITERATURES
Testi di riferimento
Brani guidati dai seguenti testi di riferimento: Ashcroft, Griffiths, Tiffin, The Empire Writes Back, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds., The Postcolonial Studies Reader, London-New York, Routledge. Ashcroft, Griffiths, Tiffin eds, Post-Colonial Studies, The Key Concepts, London-New York, Routledge. Edward W. Said, Culture and Imperialism, London, Vintage. M.R. Dolce, Le letterature in inglese e il canone, Pensa, Lecce, 2004. Homi K. Bhabha ed., Nation and Narration, London-New York, Routledge. John Thieme ed., The Arnold Anthology of Post-Colonial Literatures, London, Arnold. Marin Meredith, The State of Africa – A History of Fifty Years of Independence, London, Free Press. Inoltre gli studenti dovranno leggere tre o più opere tra quelle degli autori che saranno trattati durante il corso, l’elenco dei quali verrà concordato e redatto lezione per lezione con gli studenti stessi
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Acquisizione di una visione dei percorsi rappresentativi delle Letterature Post-Coloniali in inglese, dalle prime manifestazioni durante il periodo del dominio coloniale alla definizione di letteratura nazionale con l’indipendenza. Conseguenze socioculturali dei fenomeni storici coinvolti. Elementi e problemi economico-culturali della globalizzazione. Conoscenza essenziale della teoria letteraria post-coloniale.
Prerequisiti
Conoscenza della lingua inglese equivalente al livello ufficiale europeo B2 o livello superiore
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni seminariali, esposizioni individuali, guidate, degli studenti
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
Origine delle colonie e loro distribuzione geografica; classificazione di base delle colonie nei rapporti con la madrepatria. Popolazioni locali e migrazione dai paesi colonizzatori verso le colonie. Evoluzione di rapporti socio-economici-culturali. Prime produzioni letterarie. Nazione, bilinguismo, transculturalismo, fenomeni di ghettizzazione e rigetto, assimilazioni, problemi del multiculturalismo. Dal canone inglese alla formazione di un nuovo canone. Enfasi sul crescente transculturalismo e ibridismo in relazione a continui flussi migratori. Letture selezionate di accompagnamento a quanto sopra
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA FRANCESE
Codice
L0173
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
AUDEOUD Laurence
CFU
6
Ore di studio individuale
6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
francese
Contenuti
LINGUA FRANCESE ESERCITAZIONI I
Testi di riferimento
Françoise Bidaud, "La nouvelle grammaire du français pour italophones, ed. Utet, 2008.
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Raggiungimento del livello di competenza linguistica B1 del Framework.
Prerequisiti
Livello A1 del Cadre Européen de référence (utilizzatore elementare)
Metodi didattici
Lezioni frontali con l'aiuto di supporto audiovisivo
Altre informazioni
La prova scritta si svolge in due giorni. Durata delle prove scritte: 3 ore. Strutturazione della prova e modalità di valutazione della prova scritta: I. Test di grammatica / fonetica / lessico, articolato su 90 punti. II. Dettato / 10. III. Comprensione ed espressione / 20. L’accesso alla seconda parte della prova d’esame è subordinata al superamento della prova di grammatica (almeno 18/30). Valutazione finale della prova scritta data in trentesimi. Voto minimo per accedere alla prova orale: 18/30. Durata della prova orale: 15 min circa. Strutturazione della prova e modalità di valutazione della prova orale: Presentazione della ricerca obbligatoria svolta dallo studente (da concordare con l'insegnante all'inizio del corso) e colloquio. Valutazione finale data in trentesimi, ottenuta sommando il voto della prova scritta ed un massimo di 3 punti assegnati per la prova orale. Nota: Le prove d'esame delle sessioni precedenti sono reperibili su DIR.
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Correzione di esercizi, test grammaticali e brevi componimenti. Correzione della ricerca personale. modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati
Programma esteso
Grammatica livello I (2 ore settimanali). Introduzione all'API (Alphabet Phonétique International) e preparazione alla prova del dettato (2 ore sett.). Studio di idiomatismi diffusi. Preparazione all'espressione scritta e orale; preparazione alla comprensione scritta e orale (2 ore sett.). I dossier di civiltà (Les régions de France) saranno lo spunto per una ricerca obbligatoria a carico di ogni singolo studente, attività obbligatoria per sostenere la prova orale.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA INGLESE
Codice
L0176
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
FORMENTELLI MAICOL
CFU
6
Ore di studio individuale
22
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
Inglese
Contenuti
LINGUA INGLESE ESERCITAZIONI I ANNO (GENERAL ENGLISH)
Testi di riferimento
P. Kerr and C. Jones, STRAIGHTFORWARD INTERMEDIATE B1+, Macmillan, Student’s book (2nd edition), ISBN 978-0-230-42447-0, and workbook with answer key (second edition), ISBN 978-0-230-42326-8. Michael Vince, Simon Clarke, MACMILLAN ENGLISH GRAMMAR IN CONTEXT. INTERMEDIATE - Student's book with keys + CD-ROM, Macmillan. ISBN-978-1-4050-7143-7. (facoltativo per approfondimenti) Mannin, Sowton, Thaine, CAMBRIDGE ACADEMIC ENGLISH-Intermediate, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-16519-8. (facoltativo per esercizi di grammatica aggiuntivi) Michael Vince, Grazia Cerulli NEW INSIDE GRAMMAR A1-B2, Macmillan. ISBN 9780230717473. Handout e altro materiale integrativo saranno messi a disposizione degli studenti su DIR e costituiranno parte integrante del corso da portare all'esame.
P. Kerr and C. Jones, STRAIGHTFORWARD INTERMEDIATE B1+, Macmillan, Student’s book (2nd edition), ISBN 978-0-230-42447-0, and workbook with answer key (second edition), ISBN 978-0-230-42326-8. Michael Vince, Simon Clarke, MACMILLAN ENGLISH GRAMMAR IN CONTEXT. INTERMEDIATE - Student's book with keys + CD-ROM, Macmillan. ISBN-978-1-4050-7143-7. (optional for further reference) Mannin, Sowton, Thaine, CAMBRIDGE ACADEMIC ENGLISH-Intermediate, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-16519-8. (optional for extra exercise on English grammar) Michael Vince, Grazia Cerulli NEW INSIDE GRAMMAR A1-B2, Macmillan. ISBN 9780230717473. Handouts and additional material will be available on DIR for students to download. This material is part of the course and has to be prepared by students for the exam.
Obiettivi formativi
i - conoscenze e comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - espressione di giudizi: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - abilità nella comunicazione: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico. • obiettivi - capacità di studio: In conformità con il Quadro di Riferimento Europeo al livello B1, adattato alle esigenze universitarie e al dominio culturale del curriculum specifico.
The aims, objectives and functions are those recommended at B1 Level in the Common European Framework.
Prerequisiti
Ingresso con computer test a livello A2 del Quadro di Riferimento Europeo.
Entry at A2 level of Common European Framework - Computer test.
Metodi didattici
Lezioni frontali, studio individuale e auto-apprendimento presso il laboratorio linguistico.
Face-to-face lessons, home study and self-study in the language laboratory.
Altre informazioni
ODALITA’ D’ESAME: L’esame finale è costituito da quattro parti: 1- Prova di lettura e comprensione (reading comprehension/grammar). La prova di lettura attesta la capacità degli studenti di leggere e di comprendere testi estratti da manifesti, brochure, quotidiani e riviste, nonché la conoscenza del lessico e della grammatica della lingua inglese in vari ambiti di interazione sociale. La prova prevede diversi tipi di attività, fra le quali multiple choice, matching, True/False, gap-filling, form-filling, etc. 2- Prova di scrittura (writing). Agli studenti sarà richiesto di scrivere brevi testi (lettere, e-mail, racconti brevi), al fine di valutare la padronanza della grammatica, del lessico specifico, dell’ortografia e l’uso della punteggiatura. 3- Prova di ascolto e fonetica (listening/phonetics). Sarà richiesta la comprensione di materiale registrato/dal vivo, quale annunci e dialoghi scanditi a velocità moderata. Gli studenti dovranno riuscire a cogliere le informazioni sui fatti, nonché determinare gli atteggiamenti e le intenzioni dei parlanti. Gli studenti dovranno inoltre dimostrare la conoscenza della fonetica inglese di base attraverso esercizi di trascrizione di parole, il riconoscimento di fonemi e coppie minime. 4- Prova orale (oral). Agli studenti sarà richiesto di interagire in una conversazione; gli studenti dovranno essere in grado di affrontare un colloquio ed esprimere giudizi e preferenze a partire dai contenuti dei testi analizzati a lezione o forniti attraverso DIR. - Il voto finale è il risultato della media dei voti ottenuti nelle singole prove (in trentesimi). - Per superare l’esame finale ogni studente deve ottenere un voto sufficiente (18 o >18) in tutte le prove. - Per accedere alla prova orale (oral) gli studenti devono aver superato le prove di reading comprehension/grammar, writing e listening/phonetics con una valutazione di almeno 18/30. - Le quattro prove vanno sostenute nello stesso appello, pena annullamento delle prove stesse. - Gli studenti che svolgono almeno 20 ore di studio individuale (grammatica o attività di ascolto) in laboratorio nell’anno accademico di riferimento hanno diritto a un punto extra alla prova orale; è necessario presentare una documentazione che comprovi il numero di ore effettivamente svolte in laboratorio (chiedere presso il laboratorio linguistico). - Per ulteriori informazioni contattare il prof. Formentelli durante l’orario di ricevimento.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Sia initinere, sia al termine del corso modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati
Programma esteso
Il corso si baserà sui libri di testo elencati in bibliografia e sul materiale aggiuntivo distribuito durante le lezioni.
The course is based on the material contained in the texts listed in the bibliography and on the extra material handed out in class.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA
Codice
L0179
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
BALDISSERA Andrea
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
SPAGNOLO/ITALIANO
Contenuti
LINGUA SPAGNOLA ESERCITAZIONI I (B1)
Testi di riferimento
PRISMA FUSIÓN A1+A2 (Nivel inicial), Madrid, Editorial Edinumen, 2007; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 2002; A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004. J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990, G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001
PRISMA FUSIÓN A1+A2 (Nivel inicial), Madrid, Editorial Edinumen, 2007; Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1999; L. Gómez Torrego, Grámatica didáctica del español, Zanichelli, Bologna, 2002; A. Jiménez y J.M. Fernández, Elementos de gramática española, Torino, Petrini, 2004. J. Fernandez, R. Fente, J. Siles, Curso intensivo de espanol, Madrid, SGEL, 1990, G. Vázquez, La destreza oral, Madrid, Edelsa, 2001
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Conoscenza iniziale della grammatica della lingua spagnola (livello B1 del Quadro Comune Europeo). Capacità di comprendre e produrre brevi testi, orali e scritti, in lignua spagnola. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Saper utilizzare gli strumenti morfologici e sintattici di base, adeguati al livello sopra indicato. Comprendere frasi ed espressioni usate frequentemente relative ad ambiti di immediata rilevanza • obiettivi - espressione di giudizi: Saper riconoscere e giudicare i dati (grammaticali, comunicativi, pragmatici) necessari alla comunicazione interlinguistica nell'ambito del livello sopra indicato. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Comunicare in attività che richiedano uno scambio di informazioni e di giudizi personali su argomenti familiari e comuni. Saper descrivere in termini semplici ma grammaticalmente corretti, aspetti del proprio background, dell’ambiente circostante, saper esprimere bisogni immediati, esporre brevemente esperienze, opinioni • obiettivi - capacità di studio: Saper usare i manuali (le grammatiche e gli eserciziari), e saper utilizzare, per lo studio, varie tipologie testali (orali o scritte), recuperabili anche in Rete
The course aims to give the students the basic knowledge in order to understand and produce short texts in Spanish language and in order to use the correct Spanish structures
Prerequisiti
Nessuno
None
Metodi didattici
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR
Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Altre informazioni
Esercitazioni con lezione frontale, esercizi pratici, studio individuale. Materiali on-line attraverso il servizio DIR. • teaching activities: Face-to-face lessons, practicals and self-study. Use of the Dir service
Modalità di verifica dell'apprendimento
controllo dell'apprendimento (in itinere): Verifiche in classe e a casa sui singoli argomenti trattati: controlli grammaticali (con esercizi), prove di componimento, dettato, comprensione orale e traduzione. Autoapprendimento presso il Centro Linguistico modalità d'esame (prova conclusiva): Scritto e orale separati
Programma esteso
Grammatica spagnola, esercizi di espressione e comprensione, orale e scritta, argomenti di civiltà iberica Contenuti grammaticali: fonetica, regole di accentazione e divisione sillabica; articoli determinativi ed indeterminativi; formazione del plurale di sostantivi e aggettivi; uso di ser, estar, haber e tener; aggettivi e pronomi possessivi, dimostrativi e numerali; la comparazione; tutti i tempi dell’indicativo dei verbi regolari e irregolari; congiuntivo presente; uso delle più frequenti preposizioni; forme d’obbligo personali e impersonali; morfologia del gerundio; perifrasi con l’infinito e il gerundio; participi passati regolari e irregolari; imperativo affermativo e negativo dei verbi regolari e irregolari.
Spanish grammar, written and oral comprehension, written and oral expression, cultural issues.
×
Stampa
Insegnamento
LINGUA TEDESCA
Codice
L0174
Anno Accademico
2012/2013
Anno regolamento
2012/2013
Corso di studio
LINGUE STRANIERE MODERNE
Curriculum
CORSO GENERICO
Responsabile didattico
RAVETTO Miriam
CFU
6
Ore di studio individuale
54
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Tipo di insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Categoria insegnamento
B
Anno
1
Periodo
Annuale
Sede
VERCELLI
Tipo di valutazione
V
Lingua insegnamento
tedesco e italiano
Contenuti
CORSO DI TEDESCO GENERALE, LIVELLO B1
Testi di riferimento
corso principianti: Funk, Kuhn, Demme, Bayerlein, Christiany, studio d. Deutsch als Fremdsprache Kurs-und Übungsbuch. Editore Cornelsen, Berlin Bruno/Franch, Deutsche Grammatik, 2° ed., Torino, Il Capitello corso avanzati: testi forniti dall'insegnante
Funk, Kuhn, Demme, Bayerlein, Christiany, studio d. Deutsch als Fremdsprache Kurs-und Übungsbuch. Editore Cornelsen, Berlin Bruno/Franch, Deutsche Grammatik, 2° ed., Torino, Il Capitello Other texts from the teachers
Obiettivi formativi
• obiettivi - conoscenze e comprensione: Il corso si propone di fornire agli studenti le conoscenze di base della grammatica, della cultura e della civiltà tedesca. Alla fine del corso lo studente deve aver acquisito e potenziato la capacità di comprensione e di produzione di un testo scritto e orale. • obiettivi - capacità di applicare le conoscenze e la comprensione: Lo studente deve acquisire gli strumenti conoscitivi e pratici in modo da poter comprendere e produrre brevi testi scritti e orali e utilizzare correttamente ed adeguatamente le regole grammaticali trattate così come le conoscenze relative a cultura e civiltà. • obiettivi - espressione di giudizi: Lo studente deve dimostrare di aver acquisito le competenze necessarie per valutare gli aspetti principali della cultura e della civiltà tedesca, confrontandoli con quelli della propria. • obiettivi - abilità nella comunicazione: Il corso si propone di fornire le competenze necessarie per comunicare e scrivere in lingua tedesca brevi messaggi. • obiettivi - capacità di studio: Il corso propone modalità di studio specifiche fornendo esempi testuali e osservando in modo adeguato le regole grammaticali.
Prerequisiti
Prima dell'inizio delle lezioni è previsto un test di orientamento che permetterà di valutare il livello iniziale di conoscenza della lingua. Il primo anno prevede due corsi paralleli per gli studenti principianti e per quelli che presentano conoscenze di base.
Before the beginning of the lessons students will be divided into two groups according to the results of a placement test: students with some knowledge of German language and students with no knowledge
Metodi didattici
Lezioni frontali
Oral lessons
Modalità di verifica dell'apprendimento
Scritto e orale separati
Programma esteso
sercitazioni di comprensione ed espressione orale e scritta, di grammatica; argomenti di civiltà e cultura
Written and oral comprehension, grammatical issues, German culture
Stampa guida
Stampa
Anno Codice Insegnamento Docenti Settore Scientifico Disciplinare (SSD) Curriculum Sede CFU
1 L0109 ANTROPOLOGIA CULTURALE A Scarduelli Pietro Giuseppe Tomaso M-DEA/01 Tutti VERCELLI 6
1 L0109 ANTROPOLOGIA CULTURALE A Scarduelli Pietro Giuseppe Tomaso M-DEA/01 Tutti VERCELLI 6
1 L0045 ETNOLOGIA A Porporato Davide M-DEA/01 Tutti VERCELLI 6
1 L0006 GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA B Afferni Raffaella M-GGR/02 Tutti VERCELLI 6
1 L0006 GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA B Afferni Raffaella M-GGR/02 Tutti VERCELLI 6
1 L0924 LETTERATURA FRANCESE I Cecchetti Dario, Mastroianni Michele L-LIN/03 Tutti VERCELLI 12
1 L0954 LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE Baldissone Giuseppina L-FIL-LET/10 Tutti VERCELLI 12
1 L1282 LETTERATURA ITALIANA PER LINGUE E COMPARATISTICA Baldissone Giuseppina, Sini Stefania Irene L-FIL-LET/10, L-FIL-LET/14 Tutti VERCELLI 12
1 L0927 LETTERATURA SPAGNOLA I Trambaioli Marcella, Martin Moran Jose' Manuel L-LIN/05 Tutti VERCELLI 12
1 L0935 LETTERATURA TEDESCA I Massino Guido, Schiavoni Giulio Cesare L-LIN/13 Tutti VERCELLI 12
1 L0943 LETTERATURE ANGLOFONE II Pomare' Detto Montin Carla, Iuli Maria Cristina L-LIN/10, L-LIN/11 Tutti VERCELLI 12
1 L0947 LETTERATURE ANGLOFONE IV Iuli Maria Cristina, Paci Francesca Romana L-LIN/11, L-LIN/10 Tutti VERCELLI 12
1 L0173 LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Perrin Anne Francoise L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
1 L0173 LINGUA FRANCESE Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Perrin Anne Francoise L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
1 L0176 LINGUA INGLESE Tarantini Angela Tiziana, Formentelli Maicol L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
1 L0176 LINGUA INGLESE Formentelli Maicol, Felstead Sonja Marie, Prudente Teresa L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
1 L0179 LINGUA SPAGNOLA Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda, Parrales Esteba Antonio Javier L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
1 L0179 LINGUA SPAGNOLA Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda, Parrales Esteba Antonio Javier L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
1 L0174 LINGUA TEDESCA Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam, Kraemer Anette L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
1 L0174 LINGUA TEDESCA Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam, Kraemer Anette L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
1 L0092 LINGUISTICA GENERALE A Castagneto Marina L-LIN/01 Tutti VERCELLI 6
1 L0277 SOCIOLOGIA Bulsei Gian Luigi SPS/07 Tutti VERCELLI 6
1 L0032 STORIA CONTEMPORANEA A Mariano Marco M-STO/04 Tutti VERCELLI 6
1 L0032 STORIA CONTEMPORANEA A Mariano Marco M-STO/04 Tutti VERCELLI 6
1 L0963 STORIA CONTEMPORANEA E Mariano Marco M-STO/04 Tutti VERCELLI 6
1 L0689 STORIA D'EUROPA Gaddo Irene M-STO/02 Tutti VERCELLI 6
1 L0689 STORIA D'EUROPA Gaddo Irene M-STO/02 Tutti VERCELLI 6
1 L0030 STORIA MODERNA A Rosso Claudio M-STO/02 Tutti VERCELLI 6
2 L0095 DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE A Capra Umberto L-LIN/02 Tutti VERCELLI 6
2 L0188 ECONOMIA POLITICA B Afferni Raffaella SECS-P/01 Tutti VERCELLI 6
2 L0364 ELEMENTI DI DIRITTO PRIVATO Corsaro Andrea IUS/01 Tutti VERCELLI 6
2 LE0069 ESTETICA Forti Simona M-FIL/04 Tutti VERCELLI 6
2 L0353 FILOLOGIA GERMANICA Raffaghello Cristina L-FIL-LET/15 Tutti VERCELLI 6
2 L0053 FILOLOGIA ROMANZA A Manetti Roberta L-FIL-LET/09 Tutti VERCELLI 6
2 L1180 FILOSOFIA DELLA COMUNICAZIONE Pagano Maurizio M-FIL/05 Tutti VERCELLI 6
2 L0908 FILOSOFIA MORALE B Cremaschi Sergio Volodia M-FIL/03 Tutti VERCELLI 6
2 L0094 GLOTTOLOGIA Ferrari Giacomo L-LIN/01 Tutti VERCELLI 6
2 L0946 LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE Paci Francesca Romana L-LIN/10 Tutti VERCELLI 6
2 L1275 LETTERATURA E SPETTACOLO TEATRALE Livio Luigi L-ART/05 Tutti VERCELLI 6
2 L0463 LETTERATURA FRANCESE I ANNO A Cecchetti Dario L-LIN/03 Tutti VERCELLI 6
2 L0464 LETTERATURA FRANCESE I ANNO B Mastroianni Michele L-LIN/03 Tutti VERCELLI 6
2 L0465 LETTERATURA FRANCESE II ANNO A Mastroianni Michele L-LIN/03 Tutti VERCELLI 6
2 L0470 LETTERATURA INGLESE I ANNO A Pomare' Detto Montin Carla L-LIN/10 Tutti VERCELLI 6
2 L0471 LETTERATURA INGLESE II ANNO A Pomare' Detto Montin Carla L-LIN/10 Tutti VERCELLI 6
2 L0482 LETTERATURA NORDAMERICANA II ANNO A Iuli Maria Cristina L-LIN/11 Tutti VERCELLI 6
2 L0473 LETTERATURA SPAGNOLA I ANNO A Trambaioli Marcella L-LIN/05 Tutti VERCELLI 6
2 L0474 LETTERATURA SPAGNOLA I ANNO B Martin Moran Jose' Manuel L-LIN/05 Tutti VERCELLI 6
2 L0475 LETTERATURA SPAGNOLA II ANNO A Trambaioli Marcella L-LIN/05 Tutti VERCELLI 6
2 L0477 LETTERATURA TEDESCA I ANNO A Massino Guido L-LIN/13 Tutti VERCELLI 6
2 L0478 LETTERATURA TEDESCA I ANNO B Schiavoni Giulio Cesare L-LIN/13 Tutti VERCELLI 6
2 L0479 LETTERATURA TEDESCA II ANNO A Massino Guido L-LIN/13 Tutti VERCELLI 6
2 L0090 LETTERATURE COMPARATE A Sini Stefania Irene L-FIL-LET/14 Tutti VERCELLI 6
2 L0556 LINGUA FRANCESE A ESERCITAZIONI II ANNO Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
2 L1198 LINGUA FRANCESE II Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese L-LIN/04 Tutti VERCELLI 12
2 L0549 LINGUA INGLESE A ESERCITAZIONI II ANNO Della Chiara Sandra, Formentelli Maicol L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
2 L1200 LINGUA INGLESE II Formentelli Maicol, Della Chiara Sandra L-LIN/12 Tutti VERCELLI 12
2 L0561 LINGUA SPAGNOLA A ESERCITAZIONE II ANNO Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
2 L1202 LINGUA SPAGNOLA II Baldissera Andrea, Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Lauroba Serra Yolanda L-LIN/07 Tutti VERCELLI 12
2 L0566 LINGUA TEDESCA A ESERCITAZIONE II ANNO Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam, Kraemer Anette L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
2 L1204 LINGUA TEDESCA II Ravetto Miriam, Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Kraemer Anette L-LIN/14 Tutti VERCELLI 12
2 L1199 LINGUISTICA FRANCESE A Audeoud Laurence L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
2 L0093 LINGUISTICA GENERALE B Castagneto Marina L-LIN/01 Tutti VERCELLI 6
2 L0665 LINGUISTICA INFORMATICA Lana Maurizio L-LIN/01 Tutti VERCELLI 6
2 L1201 LINGUISTICA INGLESE A Formentelli Maicol L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
2 L1203 LINGUISTICA SPAGNOLA A Baldissera Andrea L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
2 L1205 LINGUISTICA TEDESCA A Ravetto Miriam L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
2 L0359 STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA Dantini Michele L-ART/03 Tutti VERCELLI 6
2 LE0032 STORIA DELL'ARTE MODERNA II Caldera Massimiliano L-ART/02 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
2 L0362 STORIA DELL'IMPRESA Rosso Claudio SECS-P/12 Tutti VERCELLI 6
2 L0490 STORIA DELLE CULTURE DEL NORD AMERICA I ANNO A Iuli Maria Cristina L-LIN/11 Tutti VERCELLI 6
2 L0142 STORIA E CRITICA DEL CINEMA A Ariotti Sergio Enrico L-ART/06 Tutti VERCELLI 6
3 L0109 ANTROPOLOGIA CULTURALE A Scarduelli Pietro Giuseppe Tomaso M-DEA/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0095 DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE A Capra Umberto L-LIN/02 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0188 ECONOMIA POLITICA B Afferni Raffaella SECS-P/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0364 ELEMENTI DI DIRITTO PRIVATO Corsaro Andrea IUS/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0045 ETNOLOGIA A Porporato Davide M-DEA/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 LE0057 Ermeneutica Ghisleri Luca M-FIL/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0063 FILOSOFIA DEL LINGUAGGIO A Meini Cristina M-FIL/05 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L1180 FILOSOFIA DELLA COMUNICAZIONE Pagano Maurizio M-FIL/05 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0908 FILOSOFIA MORALE B Cremaschi Sergio Volodia M-FIL/03 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0905 FILOSOFIA POLITICA Galeotti Anna Elisabetta SPS/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 LE0058 Filosofia della scienza Benzi Margherita M-FIL/02 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0006 GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA B Afferni Raffaella M-GGR/02 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0004 GEOGRAFIA UMANA ( MOD.B ) Brusa Carlo Angelo M-GGR/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 LE0071 LABORATORIO DI INTRODUZIONE AGLI STUDI DI GENERE E QUEER Pustianaz Marco L-LIN/10 Tutti VERCELLI 6
3 LE0082 LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT - INGLESE Pustianaz Marco, Sgotto Mario L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
3 LE0084 LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT - SPAGNOLO Pustianaz Marco, Lauroba Serra Yolanda, Sgotto Mario L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
3 LE0085 LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT - TEDESCO Pustianaz Marco, Reinhardt Michaela, Sgotto Mario L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
3 LE0083 LABORATORIO DI TEATRO IN LINGUA TILLIT -FRANCESE Audeoud Laurence, Sgotto Mario L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
3 L0946 LETTERATURA DEI PAESI DI LINGUA INGLESE Paci Francesca Romana L-LIN/10 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0466 LETTERATURA FRANCESE III ANNO A Cecchetti Dario L-LIN/03 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0466 LETTERATURA FRANCESE III ANNO A Cecchetti Dario L-LIN/03 Tutti VERCELLI 6
3 L0472 LETTERATURA INGLESE III ANNO A Pustianaz Marco L-LIN/10 Tutti VERCELLI 6
3 L0472 LETTERATURA INGLESE III ANNO A Pustianaz Marco L-LIN/10 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0483 LETTERATURA NORDAMERICANA III ANNO A Iuli Maria Cristina L-LIN/11 Tutti VERCELLI 6
3 L0483 LETTERATURA NORDAMERICANA III ANNO A Iuli Maria Cristina L-LIN/11 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0483 LETTERATURA NORDAMERICANA III ANNO A Iuli Maria Cristina L-LIN/11 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0476 LETTERATURA SPAGNOLA III ANNO A Trambaioli Marcella L-LIN/05 Tutti VERCELLI 6
3 L0476 LETTERATURA SPAGNOLA III ANNO A Trambaioli Marcella L-LIN/05 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0480 LETTERATURA TEDESCA III ANNO A Schiavoni Giulio Cesare L-LIN/13 Lingue E Letterature VERCELLI 6
3 L0480 LETTERATURA TEDESCA III ANNO A Schiavoni Giulio Cesare L-LIN/13 Tutti VERCELLI 6
3 L0557 LINGUA FRANCESE B ESERCITAZIONI III ANNO Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
3 L1206 LINGUA FRANCESE III Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese L-LIN/04 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 12
3 L1206 LINGUA FRANCESE III Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese L-LIN/04 Tutti VERCELLI 12
3 L1206 LINGUA FRANCESE III Audeoud Laurence, Vitroni Laurence, Coppis Nathalie Therese L-LIN/04 Lingue E Letterature VERCELLI 12
3 L0550 LINGUA INGLESE B ESERCITAZIONI III ANNO Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary, Formentelli Maicol L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
3 L1208 LINGUA INGLESE III Formentelli Maicol, Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary L-LIN/12 Tutti VERCELLI 12
3 L1208 LINGUA INGLESE III Formentelli Maicol, Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary L-LIN/12 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 12
3 L1208 LINGUA INGLESE III Formentelli Maicol, Della Chiara Sandra, Ridinger Gayle Mary L-LIN/12 Lingue E Letterature VERCELLI 12
3 L0562 LINGUA SPAGNOLA B ESERCITAZIONE III ANNO Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Baldissera Andrea, Lauroba Serra Yolanda L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
3 L1210 LINGUA SPAGNOLA III Baldissera Andrea, Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Lauroba Serra Yolanda L-LIN/07 Lingue E Letterature VERCELLI 12
3 L1210 LINGUA SPAGNOLA III Baldissera Andrea, Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Lauroba Serra Yolanda L-LIN/07 Tutti VERCELLI 12
3 L1210 LINGUA SPAGNOLA III Baldissera Andrea, Garcia Bustillo Maria Guadalupe, Lauroba Serra Yolanda L-LIN/07 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 12
3 L0567 LINGUA TEDESCA B ESERCITAZIONE III ANNO Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela, Ravetto Miriam L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
3 L1212 LINGUA TEDESCA III Ravetto Miriam, Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela L-LIN/14 Lingue E Letterature VERCELLI 12
3 L1212 LINGUA TEDESCA III Ravetto Miriam, Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela L-LIN/14 Tutti VERCELLI 12
3 L1212 LINGUA TEDESCA III Ravetto Miriam, Peemoller Tanja Margot, Reinhardt Michaela L-LIN/14 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 12
3 LE0072 LINGUISTICA FRANCESE B Audeoud Laurence L-LIN/04 Tutti VERCELLI 6
3 LE0073 LINGUISTICA INGLESE B Formentelli Maicol L-LIN/12 Tutti VERCELLI 6
3 L1211 LINGUISTICA SPAGNOLA B Baldissera Andrea L-LIN/07 Tutti VERCELLI 6
3 LE0074 LINGUISTICA TEDESCA B Ravetto Miriam L-LIN/14 Tutti VERCELLI 6
3 L0124 METODOLOGIA DELLA RICERCA STORICA A Rosso Claudio M-STO/02 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0346 PROVA FINALE PROFIN_S Tutti VERCELLI 6
3 L0346 PROVA FINALE PROFIN_S Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 9
3 L0346 PROVA FINALE PROFIN_S Lingue E Letterature VERCELLI 9
3 L1080 PSICOLOGIA COGNITIVA B Meini Cristina M-PSI/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0130 SCUOLA DI SCRITTURA Larocca Antonella Manuela NN Tutti VERCELLI 6
3 L0032 STORIA CONTEMPORANEA A Mariano Marco M-STO/04 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0963 STORIA CONTEMPORANEA E Mariano Marco M-STO/04 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0359 STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA Dantini Michele L-ART/03 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0049 STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE A Lomartire Saverio L-ART/01 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0362 STORIA DELL'IMPRESA Rosso Claudio SECS-P/12 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L1179 STORIA DELLA FILOSOFIA CONTEMPORANEA Tomasoni Francesco M-FIL/06 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L1178 STORIA DELLA FILOSOFIA MODERNA Mori Gianluca M-FIL/06 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0672 STORIA DELLA SCIENZA Monti Maria Teresa M-STO/05 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
3 L0142 STORIA E CRITICA DEL CINEMA A Ariotti Sergio Enrico L-ART/06 Lingue Per I Rapporti Internazionali, Istituzionali E D'impresa (lirap) VERCELLI 6
Dati aggiornati al: 10/07/2019, 14:55